Luther 1984: | Wer ist, der mit mir rechten könnte? Denn dann wollte ich schweigen und zugrunde gehen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wer ist es, der mit mir rechten dürfte? denn in diesem Fall wollte ich lieber verstummen und den Tod erleiden! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wer ist der, der mit mir den Rechtsstreit führen könnte?-a- Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden. -a) Jesaja 50, 8. |
Schlachter 1952: | Wer will noch mit mir rechten? Denn dann wollte ich verstummen und verscheiden. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wer ist es, der noch mit mir rechten will? Denn dann wollte ich verstummen und sterben. |
Zürcher 1931: | Wer ist, der mit mir rechten könnte? / Denn alsdann wollte ich schweigen und sterben. / |
Luther 1912: | Wer ist, der mit mir rechten könnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Wer ists, der mich bestreiten kann? denn nunmehr schwiege ich und verschiede. - |
Tur-Sinai 1954: | ,Wer ists, der mit mir stritte?' / Nun, müßt ich schweigen, würde ich vergehn. |
Luther 1545 (Original): | Wer ist der mit mir rechten wil? Aber nu mus ich schweigen vnd verderben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wer ist, der mit mir rechten will? Aber nun muß ich schweigen und verderben. |
NeÜ 2024: | Wer könnte den Prozess gewinnen gegen mich? / Dann wollte ich schweigen und gäbe meinen Geist auf. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wer ist's, der mit mir rechten(a) könnte? Ja, dann wollte ich schweigen und verscheiden. -Fussnote(n): (a) i. S. v.: erfolgreich den Rechtsstreit führen; den Rechtsstreit gegen mich gewinnen -Parallelstelle(n): verscheiden Hiob 7, 15; Hiob 9, 21 |
English Standard Version 2001: | Who is there who will contend with me? For then I would be silent and die. |
King James Version 1611: | Who [is] he [that] will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost. |
Westminster Leningrad Codex: | מִי הוּא יָרִיב עִמָּדִי כִּֽי עַתָּה אַחֲרִישׁ וְאֶגְוָֽע |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 13, 4: Hiob richtete sich an seine wirkungslosen Ratgeber. 13, 4 Hiob konnte sich nicht zurückhalten, seine wertlosen Berater anzuprangern, und ihnen mitzuteilen, dass Schweigen wahre Weisheit erkennen ließe (vgl. V. 13). |