Hiob 19, 3

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 19, Vers: 3

Hiob 19, 2
Hiob 19, 4

Luther 1984:Ihr habt mich nun zehnmal verhöhnt und schämt euch nicht, mir so zuzusetzen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Schon zehnmal habt ihr mich geschmäht; ihr schämt euch nicht, mir wehzutun!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Schon zehnmal habt ihr mich beschimpft. Ihr schämt euch nicht, ihr setzt mir hart zu.
Schlachter 1952:Ihr habt mich nun zehnmal geschmäht; schämt ihr euch nicht, mich so zu mißhandeln?
Schlachter 2000 (05.2003):Zehnmal schon habt ihr mich geschmäht; schämt ihr euch nicht, mich zu misshandeln?
Zürcher 1931:Zehnmal nun schon schmäht ihr mich / und schämt euch nicht, mich zu misshandeln! /
Luther 1912:Ihr habt mich nun zehnmal gehöhnt und schämt euch nicht, daß ihr mich also umtreibt.
Buber-Rosenzweig 1929:Zehnmal nun habt ihr mich geschmäht, ihr zögert nicht, mich zu mißhandeln.
Tur-Sinai 1954:Schon zehnmal nun beschimpft ihr mich / ihr schämt euch nicht und kränket mich. /
Luther 1545 (Original):Jr habt mich nu zehen mal gehönet, vnd schemet euch nicht, das jr mich also vmbtreibet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ihr habt mich nun zehnmal gehöhnet und schämet euch nicht, daß ihr mich also umtreibet.
NeÜ 2024:Schon zehnmal habt ihr mich beschimpft / und schämt euch nicht, mich zu misshandeln!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Zehnmal nun schmähtet ihr mich, ihr schämt euch nicht und setzt mir hart zu.(a)
-Fussnote(n): (a) o.: schamlos [redend] erregt ihr mir Verwunderung (o.: behandelt ihr mich beleidigend).
-Parallelstelle(n): Zehnmal 1. Mose 31, 7; 4. Mose 14, 22
English Standard Version 2001:These ten times you have cast reproach upon me; are you not ashamed to wrong me?
King James Version 1611:These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed [that] ye make yourselves strange to me.
Westminster Leningrad Codex:זֶה עֶשֶׂר פְּעָמִים תַּכְלִימוּנִי לֹֽא תֵבֹשׁוּ תַּהְכְּרוּ לִֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 1: Hiobs Erwiderung auf Bildads zweite Rede war voller Verzweiflung. 19, 1 Er begann mit dem gequälten Ausruf, dass seine Freunde unbarmherzige Mentoren geworden waren (V. 2.3) und keine Beziehung zu seinem Umgang mit Sünde hatten, die, wie sie glaubten, Hiob anhaftete (V. 4).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 19, 3
Sermon-Online