Hiob 19, 17

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 19, Vers: 17

Hiob 19, 16
Hiob 19, 18

Luther 1984:Mein Odem ist zuwider meiner Frau, und den Söhnen meiner Mutter ekelt's vor mir.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Mein Atem ist meinem Weibe zuwider und mein übler Geruch meinen leiblichen Brüdern.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Mein Atem ist meiner Frau widerlich, und stinkend bin ich den Kindern meiner Mutter-1-. -1) w: meines Mutterleibes.
Schlachter 1952:Mein Atem ist meinem Weibe zuwider und mein Gestank den Söhnen meiner Mutter.
Schlachter 2000 (05.2003):Mein Atem ist meiner Frau zuwider und mein Gestank den Söhnen meiner Mutter.
Zürcher 1931:Mein Atem ward zuwider meinem Weibe / und mein Geruch den Kindern meines Leibes. /
Luther 1912:Mein Odem ist zuwider meinem a) Weibe, und ich bin ein Ekel den Kindern meines Leibes. - a) Hiob 2, 9.
Buber-Rosenzweig 1929:Mein Odem ist fremd meinem Weibe, ich ekle die Söhne meines Mutterleibs an,
Tur-Sinai 1954:Mein Denken, fremd ist's meinem Weib / Mitleid mit mir den Kindern meines Schoßes. /
Luther 1545 (Original):Mein Weib stellet sich frembd wenn ich jr ruffe, Ich mus flehen den Kindern meines Leibs.
Luther 1545 (hochdeutsch):Mein Weib stellet sich fremd, wenn ich ihr rufe; ich muß flehen den Kindern meines Leibes.
NeÜ 2024:Meiner Frau ist mein Atem zuwider, / meinen Geschwistern mein Gestank.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Mein Atem ist meiner Frau fremd(a) und mein Gestank den Söhnen meines Leibes(b).
-Fussnote(n): (a) o.: widerlich (b) eigtl.: den Söhnen meines Mutterschoßes (der mich getragen hatte); also: seinen leiblichen Brüdern.
-Parallelstelle(n): Hiob 2, 9
English Standard Version 2001:My breath is strange to my wife, and I am a stench to the children of my own mother.
King James Version 1611:My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's [sake] of mine own body.
Westminster Leningrad Codex:רוּחִֽי זָרָה לְאִשְׁתִּי וְחַנֹּתִי לִבְנֵי בִטְנִֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 1: Hiobs Erwiderung auf Bildads zweite Rede war voller Verzweiflung. 19, 1 Er begann mit dem gequälten Ausruf, dass seine Freunde unbarmherzige Mentoren geworden waren (V. 2.3) und keine Beziehung zu seinem Umgang mit Sünde hatten, die, wie sie glaubten, Hiob anhaftete (V. 4).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 19, 17
Sermon-Online