Luther 1984: | Siehe, ihr habt es selber gesehen; warum bringt ihr dann so unnütze Dinge vor? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Seht doch, ihr alle habt euch selbst davon überzeugt: warum seid ihr gleichwohl in so eitlem Wahn befangen? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Siehe, ihr selbst habt es alle geschaut, warum denn schwatzt ihr so nichtiges Zeug?-a- -a) Hiob 16, 3. |
Schlachter 1952: | Siehe, ihr alle habt es ja gesehen - warum redet ihr so unnütze Worte? - |
Schlachter 2000 (05.2003): | Siehe, ihr selbst habt es alle gesehen — warum schwatzt ihr dann nichtiges Zeug? |
Zürcher 1931: | Ihr alle habt es ja selbst gesehen; / warum denn redet ihr so nichtig Eitles? / |
Luther 1912: | Siehe, ihr haltet euch alle für klug; warum bringt ihr denn solch unnütze Dinge vor? |
Buber-Rosenzweig 1929: | wohl, da habt ihrs alle selber erschaut, - was wollt ihr nun mit Dunst mich umdunsten! |
Tur-Sinai 1954: | ,Ihr habt ja alle es gesehn / und warum schwatzt ihr leeres Zeug? / |
Luther 1545 (Original): | Sihe jr haltet euch alle fur klug, Warumb gebt jr denn solch vnnütze ding fur? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Siehe, ihr haltet euch alle für klug. Warum gebt ihr denn solch unnütze Dinge vor? |
NeÜ 2024: | Ihr alle habt es selbst geschaut, / warum schwatzt ihr so nichtiges Zeug? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Siehe! Ihr selbst habt es alle gesehen(a). Was wollt ihr nun mit Dunst mich umdunsten? -Fussnote(n): (a) i. S. v.: erkannt; in Erfahrung gebracht -Parallelstelle(n): Hiob 16, 3 |
English Standard Version 2001: | Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain? |
King James Version 1611: | Behold, all ye yourselves have seen [it]; why then are ye thus altogether vain? |
Westminster Leningrad Codex: | הֵן אַתֶּם כֻּלְּכֶם חֲזִיתֶם וְלָמָּה זֶּה הֶבֶל תֶּהְבָּֽלוּ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 26, 1: In seiner letzten Rede widerlegte Hiob Eliphas, Bildad und Zophar. 26, 1 Hiob reagierte auf Bildads mangelnde Anteilnahme, indem er aufzeigte, dass alle theologischen und verstandesmäßigen Worte seiner Freunde den Kern von Hiobs Not verfehlten und keine Hilfe waren. |