Hiob 28, 14

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 28, Vers: 14

Hiob 28, 13
Hiob 28, 15

Luther 1984:Die Tiefe spricht: «In mir ist sie nicht»; und das Meer spricht: «Bei mir ist sie auch nicht.»
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Flut der Tiefe-1- sagt: ,In mir ist sie nicht'; und das Meer erklärt: ,Bei mir weilt sie nicht'. -1) d.h. das tiefe Weltmeer.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Tiefe sagt: In mir ist sie nicht! - und das Meer sagt: Nicht bei mir!
Schlachter 1952:Die Tiefe spricht: «Sie ist nicht in mir», und das Meer: «Sie ist nicht bei mir.»
Schlachter 2000 (05.2003):Die Tiefe spricht: »Sie ist nicht in mir!«, und das Meer: »Sie ist nicht bei mir!«
Zürcher 1931:Die Flut spricht: In mir ist sie nicht, / und das Meer spricht: Sie ist nicht bei mir. /
Luther 1912:Die Tiefe spricht: »Sie ist in mir nicht«; und das Meer spricht: »Sie ist nicht bei mir.«
Buber-Rosenzweig 1929:Der Urwirbel spricht: 'In mir ist sie nicht', und das Meer spricht: 'Nirgends bei mir',
Tur-Sinai 1954:Die Tiefe spricht: ,Nicht in mir ist's' / das Meer sagt: ,Auch nicht bei mir.' /
Luther 1545 (Original):Der abgrund spricht, Sie ist in mir nicht, vnd das Meer spricht, sie ist nicht bey mir.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der Abgrund spricht: Sie ist in mir nicht; und das Meer spricht: Sie ist nicht bei mir.
NeÜ 2024:Die Tiefe sagt: 'Sie ist nicht hier!', / und das Meer: 'Auch nicht bei mir.'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Tiefe sagt: 'In mir ist sie nicht', und das Meer sagt: 'Nicht bei mir.'
-Parallelstelle(n): Hiob 28, 22
English Standard Version 2001:The deep says, 'It is not in me,' and the sea says, 'It is not with me.'
King James Version 1611:The depth saith, It [is] not in me: and the sea saith, [It is] not with me.
Westminster Leningrad Codex:תְּהוֹם אָמַר לֹא בִי הִיא וְיָם אָמַר אֵין עִמָּדִֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:28, 12: In diesen Versen wird die Botschaft des Kapitels in der Aussage zusammengefasst, dass keine noch so große Anstrengung, wie z.B. der kräftezehrende Bergbau, Gottes Weisheit hervorbringen wird. In der Welt wird sie weder geschätzt noch gefunden (V. 13.14). Sie kann um keinen Preis erkauft werden (V. 15-19). Weder die Lebenden (V. 21) noch die Toten können sie finden (V. 22; vgl. 26, 6).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 28, 14
Sermon-Online