Hiob 37, 11

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 37, Vers: 11

Hiob 37, 10
Hiob 37, 12

Luther 1984:Die Wolken beschwert er mit Wasser, und aus der Wolke bricht sein Blitz.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auch belastet er mit Wasserfülle-1- das Gewölk, läßt seine Blitzwolken überströmen; -1) o: Hagel.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Auch mit Naß belastet er die Wolke, streut (weit) umher sein lichtes Gewölk-a-. -a) Hiob 26, 8.
Schlachter 1952:Mit Wasserfülle belastet er die Wolken, er zerstreut das Lichtgewölk.
Schlachter 2000 (05.2003):Mit Wasserfülle belastet er die Wolken; er zerstreut sein helles Gewölk.
Zürcher 1931:Auch mit Hagel belastet er das Gewölk, / die Wolke streut seinen Blitz aus, /
Luther 1912:Die Wolken beschwert er mit Wasser, und durch das Gewölk bricht sein Licht.
Buber-Rosenzweig 1929:Hat er erst mit Feuchte die Verdichtung beladen, zerstreut er die Wolke seines Geleuchts,
Tur-Sinai 1954:Auch Heilserklärung legt er auf der Wolke / da er sein Aburteilen spreitet aufs Gewölk. /
Luther 1545 (Original):Die dicken wolcken scheiden sich, das helle werde, vnd durch den nebel bricht sein liecht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die dicken Wolken scheiden sich, daß es helle werde, und durch den Nebel bricht sein Licht.
NeÜ 2024:Er belädt die Wolken mit Wasser / und schickt sie mit Blitzen umher.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Auch belädt er mit Nass die Wolke, streut [weit] umher(a) sein lichtes Gewölk.
-Fussnote(n): (a) o.: lässt sich ausbreiten
-Parallelstelle(n): Hiob 26, 8
English Standard Version 2001:He loads the thick cloud with moisture; the clouds scatter his lightning.
King James Version 1611:Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
Westminster Leningrad Codex:אַף בְּרִי יַטְרִיחַ עָב יָפִיץ עֲנַן אוֹרֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:37, 5: Er beschrieb Gottes Macht, wie sie sich in einem kalten Winter ausdrückt. Die Stürme und harten Winter erinnern uns an schlimme Ereignisse in der Welt, die Gottes guten Absichten entweder als »Rute« oder »Wohltat« dienen (37, 13).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 37, 11
Sermon-Online