Hiob 38, 16

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 38, Vers: 16

Hiob 38, 15
Hiob 38, 17

Luther 1984:Bist du zu den Quellen des Meeres gekommen und auf dem Grund der Tiefe gewandelt?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Bist du bis zu den Quellen des Meeres gekommen, und hast du die tiefsten Tiefen des Weltmeers durchwandelt?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Bist du gekommen bis zu den Quellen des Meeres, und hast du den Urgrund der Tiefe durchwandelt?
Schlachter 1952:Bist du auch bis zu den Meeresquellen gekommen, oder hast du die Meerestiefe ausgeforscht?
Schlachter 2000 (05.2003):Bist du auch bis zu den Quellen des Meeres gekommen, oder hast du den Urgrund der Meerestiefe durchwandelt?
Zürcher 1931:Bist du bis hin zu den Quellen des Meeres gekommen, / und hast du gewandelt auf dem Grunde der Flut? /
Luther 1912:Bist du in den Grund des Meeres gekommen und in den Fußtapfen der Tiefe gewandelt?
Buber-Rosenzweig 1929:Bist du bis zum Entspringen des Meers gekommen und hast du dich an des Urwirbels Grunde ergangen,
Tur-Sinai 1954:Bist du gedrungen zu des Meeres Quellen / schrittst du den Grenzkreis ab des Ozeans? /
Luther 1545 (Original):Bistu in den grund des Meers komen, vnd hast in den fusstapffen der Tieffen gewandelt?
Luther 1545 (hochdeutsch):Bist du in den Grund des Meers kommen und hast in den Fußtapfen der Tiefen gewandelt?
NeÜ 2024:Bist du zu den Quellen des Meeres gekommen, / hast du den Grund der Fluten durchquert?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Bist du zu den Quellen des Meeres gelangt? Hast du dich in der Erforschung der Tiefe ergangen?
-Parallelstelle(n): Hiob 26, 6; Psalm 77, 20
English Standard Version 2001:Have you entered into the springs of the sea, or walked in the recesses of the deep?
King James Version 1611:Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?
Westminster Leningrad Codex:הֲבָאתָ עַד נִבְכֵי יָם וּבְחֵקֶר תְּהוֹם הִתְהַלָּֽכְתָּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:38, 1: Hiob hatte einige Anschuldigungen gegen Gott erhoben; nun erschien Gott und bat zum ersten Verhör. Gott hatte seinen Gerichtstag mit Hiob. 38, 1 der HERR. Der Name Jahwe, der Bundesgott, wurde im Prolog des Buches für Gott benutzt, wo dem Leser Hiob und seine Beziehung zu Gott vorgestellt wurde. In den Kapiteln 3-37 wird der Name Jahwe nicht verwendet. Gott wird El Schaddai genannt, Gott der Allmächtige. In diesem Buch wird diese Änderung zur Veranschaulichung der Tatsache benutzt, dass Gott weit entfernt ist. Die Beziehung wurde wiederhergestellt, als Gott sich selbst Hiob offenbarte und seinen Bundesnamen gebrauchte. aus dem Gewittersturm. Hiob hatte Gott wiederholt zu einem Treffen im Gerichtssaal aufgefordert, um seine Unschuld zu bestätigen. Schließlich kam Gott, um Hiob hinsichtlich einiger seiner Aussagen zu verhören, die er gegenüber seinen Anklägern geäußert hatte. Gott stand im Begriff, Hiob zu rehabilitieren, aber zuerst führte er Hiob zu einem richtigen Verständnis über Gott.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 38, 16
Sermon-Online