Hiob 26, 6

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 26, Vers: 6

Hiob 26, 5
Hiob 26, 7

Luther 1984:-a-Das Totenreich ist aufgedeckt vor ihm, und der -b-Abgrund hat keine Decke. -a) Psalm 139, 8; Sprüche 15, 11; Amos 9, 2. b) Offenbarung 9, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):nackt-1- liegt das Totenreich vor ihm da und unverhüllt der Abgrund-2-. -1) = entblößt. 2) = die Unterwelt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Nackt (liegt) der Scheol vor ihm, und keine Hülle hat der Abgrund-1a-. -1) o: der Ort des Verlorenseins; d.i. die Welt der Toten; hebr: -+Abbadon-. a) Sprüche 15, 11.
Schlachter 1952:Das Totenreich ist enthüllt vor Ihm, und der Abgrund hat keine Decke.
Zürcher 1931:Nackt liegt das Totenreich vor ihm / und ohne Hülle der Abgrund. / -Psalm 139, 8; Sprüche 15, 11; Hebräer 4, 13.
Luther 1912:Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke. - Sprüche 15, 11.
Buber-Rosenzweig 1929:entblößt ist Ihm zugegen das Gruftreich, die Verlorenheit hat keine Hülle.
Tur-Sinai 1954:Nackt lag Scheol vor ihm / und hüllenlos der Abaddon. /
Luther 1545 (Original):Die Hell ist auffgedeckt fur jm, vnd das verderben hat keine decke.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Hölle ist aufgedeckt vor ihm, und das Verderben hat keine Decke.
NeÜ 2016:Das Grab ist nackt vor ihm, / keine Decke hüllt den Abgrund ein.
Jantzen/Jettel 2016:Das Grab ist nackt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke. a)
a) Psalm 139, 8; Sprüche 15, 11; Hebräer 4, 13
English Standard Version 2001:Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.
King James Version 1611:Hell [is] naked before him, and destruction hath no covering.