Hiob 39, 7

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 39, Vers: 7

Hiob 39, 6
Hiob 39, 8

Luther 1984:Er verlacht das Lärmen der Stadt, die Schreie des Treibers hört er nicht;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Er lacht des Gewühls der Stadt, den lauten Zuruf des Treibers hört er nicht.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er lacht über das Getümmel der Stadt, das Geschrei des Treibers hört er nicht.
Schlachter 1952:Er lacht der lärmenden Stadt, und das Geschrei des Treibers hört er nicht;
Schlachter 2000 (05.2003):Er lacht über den Lärm der Stadt, und das Geschrei des Treibers hört er nicht;
Zürcher 1931:Er lacht des Getümmels in der Stadt, / das Geschrei des Treibers hört er nicht. /
Luther 1912:Er verlacht das Getümmel der Stadt; das Pochen des Treibers hört er nicht.
Buber-Rosenzweig 1929:- er verlacht das Getümmel der Stadt, das Lärmen des Treibers, er hörts nicht,
Tur-Sinai 1954:Er lacht des Stadtgetümmels / hört nicht des Treibers Lärmen. /
Luther 1545 (Original):Es verlacht das getümel der Stad, das pochen des Treibers höret es nicht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Es verlacht das Getümmel der Stadt; das Pochen des Treibers höret es nicht.
NeÜ 2024:Er verlacht das Getümmel der Stadt, / das Geschrei des Treibers hört er nicht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Er lacht über das Getümmel der Burgstadt, das Lärmen des Treibers hört er nicht.
English Standard Version 2001:He scorns the tumult of the city; he hears not the shouts of the driver.
King James Version 1611:He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.
Westminster Leningrad Codex:יִשְׂחַק לַהֲמוֹן קִרְיָה תְּשֻׁאוֹת נוֹגֵשׂ לֹא יִשְׁמָֽע



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 39, 7
Sermon-Online