Hiob 39, 9

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 39, Vers: 9

Hiob 39, 8
Hiob 39, 10

Luther 1984:Meinst du, der Wildstier wird dir dienen wollen und wird bleiben an deiner Krippe?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Wird der Büffel Lust haben, dir zu dienen oder nachts an deiner Krippe zu lagern?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wird der Büffel dir dienen wollen, oder wird er an deiner Krippe übernachten?
Schlachter 1952:Wird der Büffel willig sein, dir zu dienen? Bleibt er an deiner Krippe über Nacht?
Zürcher 1931:Wird dir der Wildochs dienen wollen, / wird er des Nachts an deiner Krippe liegen? /
Luther 1912:Meinst du, das Einhorn werde dir dienen und werde bleiben an deiner Krippe?
Buber-Rosenzweig 1929:Wird der Wisent willig sein dir zu dienen, wird er nächtigen an deiner Krippe?
Tur-Sinai 1954:Wird willig dir der Wildstier dienen / wird er an deiner Krippe nachten? /
Luther 1545 (Original):Meinstu das Einhorn werde dir dienen, vnd werde bleiben an deiner krippen?
Luther 1545 (hochdeutsch):Meinest du, das Einhorn werde dir dienen und werde bleiben an deiner Krippe?
NeÜ 2016:Meinst du, der Wildstier wird dir dienen, / die Nacht an deiner Krippe verbringen?
Jantzen/Jettel 2016:Wird der Wildochs dir dienen, an deiner Krippe bleiben wollen? a)
a) 4. Mose 23, 22; 5. Mose 33, 17; Psalm 92, 11
English Standard Version 2001:Is the wild ox willing to serve you? Will he spend the night at your manger?
King James Version 1611:Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?