Hiob 40, 30

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 40, Vers: 30

Hiob 40, 29
Hiob 40, 31

Luther 1984:Meinst du, die Zunftgenossen werden um ihn feilschen und die Händler ihn verteilen?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Treibt die Fischerzunft Handel mit ihm, daß sie es stückweise an die Händler abgibt?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Werden die Handelsgenossen um ihn feilschen-1-, ihn verteilen unter die Kaufleute? -1) o: ein Festmahl über ihm veranstalten.
Schlachter 1952:Verkaufen es die Genossen untereinander, oder teilen es die Händler unter sich?
Zürcher 1931:Feilschen darum die Zunftgenossen, / verteilen sie es unter die Händler? /
Luther 1912:Meinst du, die Genossen werden ihn zerschneiden, daß er unter die Kaufleute zerteilt wird?
Buber-Rosenzweig 1929:Sollen um ihn die Gefährten feilschen, soll man ihn unter die Kanaankrämer zerstücken?
Tur-Sinai 1954:Solln sich die Speicherleute ob ihm überbieten / man unter Viehhändlern ihn teilen? /
Luther 1545 (Original):Meinstu, die Gesellschaften werden jn zuschneiten, das er vnter die Kauffleute zuteilet wird?
Luther 1545 (hochdeutsch):Meinest du, die Gesellschaften werden ihn zerschneiden, daß er unter die Kaufleute zerteilet wird?
NeÜ 2016:Feilschen die Jagdgenossen um ihn, / verteilen sie ihn unter die Händler?
Jantzen/Jettel 2016:Feilschen die Gefährten um ihn, verteilen ihn unter die Händler? _
English Standard Version 2001:Will traders bargain over him? Will they divide him up among the merchants?
King James Version 1611:Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?