Hiob 40, 32

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 40, Vers: 32

Hiob 40, 31
Hiob 41, 1

Luther 1984:Lege deine Hand an ihn! An den Kampf wirst du denken und es nicht wieder tun!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Vergreife dich nur einmal an ihm: mache dich auf Kampf gefaßt! du wirst's gewiß nicht wieder tun!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Lege nur deine Hand an ihn! Denk an den Kampf! Du wirst es nicht noch einmal tun!
Schlachter 1952:Lege deine Hand daran, - du wirst des Kampfes nicht vergessen, wirst es nicht zum zweitenmal tun!
Zürcher 1931:Lege nur deine Hand daran - / denke an den Kampf! - du tust es nicht wieder. /
Luther 1912:Wenn du deine Hand an ihn legst, so gedenke, daß es ein Streit ist, den du nicht ausführen wirst.
Buber-Rosenzweig 1929:Lege mal an ihn deine Hand, nimmer wirst an Kampf du mehr denken.
Tur-Sinai 1954:Leg deine Hand an ihn! / An Kampf darfst du dann nimmer denken.
Luther 1545 (Original):Wenn du deine hand an jn legest, so gedencke, das ein streit sey, den du nicht ausfüren wirst.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wenn du deine Hand an ihn legst, so gedenke, daß ein Streit sei, den du nicht ausführen wirst.
NeÜ 2016:Leg nur deine Hand an ihn / und denk an den Kampf! / Du tust es sicher nicht wieder.
Jantzen/Jettel 2016:Lege deine Hand an ihn – Denk an den Kampf! Du tust es nicht wieder. a)
a) 2. Könige 10, 4; Lukas 14, 31
English Standard Version 2001:Lay your hands on him; remember the battle you will not do it again!
King James Version 1611:Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.