Luther 1984: | Sein Herz ist so hart wie ein Stein und so fest wie der untere Mühlstein. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Sein Herz ist hart wie ein Stein und unbeweglich wie ein unterer Mühlstein. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Sein Herz ist fest wie Stein und fest wie der untere Mühlstein. |
Schlachter 1952: | Sein Herz ist hart wie Stein und so fest wie der untere Mühlstein. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Sein Herz ist hart wie Stein und so fest wie der untere Mühlstein. |
Zürcher 1931: | Sein Herz ist wie ein Stein so hart / und fest wie der untere Mühlstein: / |
Luther 1912: | Sein Herz ist so hart wie ein Stein und so fest wie ein unterer Mühlstein. |
Buber-Rosenzweig 1929: | festgegossen ist das Herz ihm, dem Klumpen gleich, wie der untere Mühlstein fest. |
Tur-Sinai 1954: | Die Brust geschmiedet, fest wie Stein / gehärtet gleich der Mühle unterm Block. / |
Luther 1545 (Original): | Sein Hertz ist so hart wie ein stein, vnd so fest wie ein stück vom vntersten Mülstein. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Sein Herz ist so hart wie ein Stein und so fest wie ein Stück vom untersten Mühlstein. |
NeÜ 2024: | (16) Sein Herz ist fest wie Stein, / hart wie der untere Mühlstein. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Sein Herz ist hart wie Stein und fest wie der untere Mühlstein. |
English Standard Version 2001: | His heart is hard as a stone, hard as the lower millstone. |
King James Version 1611: | His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether [millstone]. |
Westminster Leningrad Codex: | לִבּוֹ יָצוּק כְּמוֹ אָבֶן וְיָצוּק כְּפֶלַח תַּחְתִּֽית |