Psalm 12, 9

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 12, Vers: 9

Psalm 12, 8
Psalm 13, 1

Luther 1984:Denn Gottlose gehen allenthalben einher, / weil Gemeinheit herrscht unter den Menschenkindern.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):vor den Gottlosen, die ringsum stolzieren, / weil Gemeinheit sich bläht inmitten der Menschheit.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ringsum wandeln Gottlose, / während Gemeinheit emporkommt bei den Menschenkindern.
Schlachter 1952:Es laufen überall Gottlose herum, / wenn die Niederträchtigkeit sich der Menschenkinder bemächtigt.
Schlachter 2000 (05.2003):Es laufen überall Gottlose herum, wenn die Niederträchtigkeit sich der Menschenkinder bemächtigt.
Zürcher 1931:Ringsum wandeln die Gottlosen, / wenn Gemeinheit emporkommt unter den Menschenkindern.
Luther 1912:Denn es wird allenthalben voll Gottloser, wo solche nichtswürdige Leute unter den Menschen herrschen. - Sprüche 28, 12.
Buber-Rosenzweig 1929:die sich frevlerisch ringsum ergehn, da Gemeinheit obenauf kam bei den Adamskindern.
Tur-Sinai 1954:da rings die Bösen wandeln / Gemeinheit hoch steht bei den Menschenkindern.»
Luther 1545 (Original):Denn es wird allenthalben vol Gottlosen, Wo solche lose Leute vnter den Menschen herrschen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn es wird allenthalben voll Gottloser, wo solche lose Leute unter den Menschen herrschen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:die sich gegen dich auflehnen und sich überall breitmachen. Ja, die Bosheit unter den Menschen nimmt zu!
NeÜ 2024:(9) auch wenn die Gottlosen überall sind / und sich die Bosheit unter den Menschen erhebt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):da ringsum Ehrfurchtslose wandeln, da Gemeinheit obenauf ist bei den Söhnen Adams(a).
-Fussnote(n): (a) o.: solange unter den Menschensöhnen die Niederträchtigkeit hoch steht.
-Parallelstelle(n): Jesaja 32, 6
English Standard Version 2001:On every side the wicked prowl, as vileness is exalted among the children of man.
King James Version 1611:The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.
Westminster Leningrad Codex:סָבִיב רְשָׁעִים יִתְהַלָּכוּן כְּרֻם זֻלּוּת לִבְנֵי אָדָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:12, 1: Menschenworte verletzen, aber die Worte des Herrn heilen. Diese Gedanken beschäftigen David in Psalm 12. Der Psalm beginnt und endet mit der Realität der gegenwärtigen Herrschaft der Gottlosen. Doch vor diesem finsteren Hintergrund strahlt die kostbare Wahrheit von V. 5 umso glänzender hervor. Diese 9 Verse sind charakterisiert von feinen Wiederholungen und krassen Gegensätzen. Im Verlauf dieses Psalms liefert David ein Musterbeispiel für das Bestehen eines geistlichen Gehörtests: Echte Jünger hören und reagieren entsprechend auf zwei radikal gegensätzliche Informationsquellen. I. Überleben trotz der Propaganda verdorbener Sprache (12, 1-4) A. Durch Bittgebet (12, 2.3) B. Durch Verwünschungsgebet (12, 4.5) II. Sicherheit unter dem Schutz durch göttliche Sprache (12, 6-9) A. Ihre göttlichen Verheißungen (12, 6) B. Ihre göttliche Reinheit (12, 7) C. Ihre göttliche Beharrlichkeit (12, 8.9)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 12, 9
Sermon-Online