Psalm 48, 13

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 48, Vers: 13

Psalm 48, 12
Psalm 48, 14

Luther 1984:Ziehet um Zion herum und umschreitet es, / zählt seine Türme; /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Umkreist den Zion, umwandelt ihn rings / und zählt seine Türme; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Zieht rund um Zion und umkreist ihn, / zählt seine Türme; /
Schlachter 1952:Geht rings um Zion, umwandelt sie, / zählt ihre Türme! /
Zürcher 1931:Umkreiset den Zion, umwandelt ihn und zählt seine Türme; /
Luther 1912:Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme;
Buber-Rosenzweig 1929:Umkreiset den Zion, umzirkt ihn, zählt seine Türme,
Tur-Sinai 1954:Umwandert Zijon / geht rings darum / zählt seine Türme /
Luther 1545 (Original):Machet euch vmb Zion vnd vmbfahet sie, Zelet jre Thürne.
Luther 1545 (hochdeutsch):Macht euch um Zion und umfahet sie; zählet ihre Türme!
NeÜ 2016:Zieht um die Zionsstadt, umkreist sie und zählt ihre Türme!
Jantzen/Jettel 2016:Umkreist Zijon; zieht rings um ihn herum; zählt seine Türme; a)
a) Nehemia 12, 38 .39
English Standard Version 2001:Walk about Zion, go around her, number her towers,
King James Version 1611:Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.