Psalm 63, 3

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 63, Vers: 3

Psalm 63, 2
Psalm 63, 4

Luther 1984:So schaue ich aus nach dir in deinem Heiligtum, / wollte gerne sehen deine Macht und Herrlichkeit. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So hab' ich nach dir im Heiligtum ausgeschaut, / um deine Macht und Herrlichkeit zu erblicken; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So schaue ich im Heiligtum-a- nach dir, / um deine Macht und deine Herrlichkeit zu sehen-b-. / -a) Psalm 68, 25. b) Psalm 96, 6.
Schlachter 1952:Wie gern sähe ich deine Macht und Herrlichkeit so, / wie ich dich im Heiligtum sah; /
Schlachter 2000 (05.2003):dass ich deine Macht und Herrlichkeit sehen darf, gleichwie ich dich schaute im Heiligtum.
Zürcher 1931:So habe ich dich geschaut im Heiligtum, / habe gesehen deine Macht und Herrlichkeit. /
Luther 1912:Daselbst sehe ich nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und Ehre.
Buber-Rosenzweig 1929:So habe ich im Heiligtum dich erschaut, deine Macht und deine Ehre zu sehen,
Tur-Sinai 1954:So hab ich dich im Heiligtum geschaut / betrachtend deine Macht und deine Herrlichkeit. /
Luther 1545 (Original):Da selbs sehe ich nach dir in deinem Heiligthum, Wolt gerne schawen deine Macht vnd Ehre. -[Macht] Ich wolt gerne bey deinem Gottesdienst sein, da du mechtig bist vnd geehret wirst. Aber nu mus ich hie sein in der wüsten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Daselbst sehe ich nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und Ehre.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Mit dem gleichen Verlangen hielt ich im Heiligtum Ausschau nach dir, um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen.
NeÜ 2024:(3) Genauso schaue ich im Heiligtum nach dir aus, / um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):So(a) schaute ich aus nach dir im Heiligtum, um deine Stärke und deine Herrlichkeit zu sehen;
-Fussnote(n): (a) So ist im Gt. betont: So lechzend
-Parallelstelle(n): Psalm 27, 4; Psalm 68, 25; Psalm 96, 6; Johannes 17, 24
English Standard Version 2001:So I have looked upon you in the sanctuary, beholding your power and glory.
King James Version 1611:To see thy power and thy glory, so [as] I have seen thee in the sanctuary.
Westminster Leningrad Codex:כֵּן בַּקֹּדֶשׁ חֲזִיתִיךָ לִרְאוֹת עֻזְּךָ וּכְבוֹדֶֽךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 63, 3
Sermon-Online