Psalm 64, 5

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 64, Vers: 5

Psalm 64, 4
Psalm 64, 6

Luther 1984:daß sie heimlich schießen auf den Frommen; / plötzlich schießen sie auf ihn ohne alle Scheu.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):um im Versteck auf den Frommen zu schießen: / unversehens schießen sie auf ihn ohne Scheu. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:um im Versteck auf den Unschuldigen zu schießen, / plötzlich schießen sie auf ihn und scheuen sich nicht. /
Schlachter 1952:um damit heimlich den Unschuldigen zu treffen, / plötzlich auf ihn zu schießen ohne Scheu. /
Schlachter 2000 (05.2003):um damit heimlich auf den Unschuldigen zu schießen; plötzlich schießen sie auf ihn ohne Scheu.
Zürcher 1931:um im Versteck auf den Frommen zu schiessen, / plötzlich auf ihn zu schiessen ohne Scheu. / -Psalm 11, 2.
Luther 1912:daß sie heimlich schießen den Frommen; plötzlich schießen sie auf ihn ohne alle Scheu. - Psalm 11, 2.
Buber-Rosenzweig 1929:in Verstecken auf den Schlichten zu schießen, plötzlich schießen sie auf ihn, fürchten sich nicht.
Tur-Sinai 1954:um im Versteck den Schlichten zu beschießen; / ihn treffend, unversehens, fürchten nichts. /
Luther 1545 (Original):Das sie heimlich schiessen den Fromen, Plötzlich schiessen sie auff jn on alle schew.
Luther 1545 (hochdeutsch):daß sie heimlich schießen den Frommen; plötzlich schießen sie auf ihn ohne alle Scheu.
Neue Genfer Übersetzung 2011:um aus dem Hinterhalt unschuldige Menschen zu treffen. Plötzlich und ohne jede Scheu schießen sie auf ihre Opfer!
NeÜ 2024:(5) das sie plötzlich und ohne Scheu / aus dem Hinterhalt auf Unschuldige schießen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):um im Versteck zu schießen auf den Lauteren(a); plötzlich schießen sie auf ihn, sie scheuen sich nicht.
-Fussnote(n): (a) o.: Untadeligen; Unsträflichen; Grundbed.: vollkommen; ganz
-Parallelstelle(n): Psalm 11, 2
English Standard Version 2001:shooting from ambush at the blameless, shooting at him suddenly and without fear.
King James Version 1611:That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.
Westminster Leningrad Codex:לִירוֹת בַּמִּסְתָּרִים תָּם פִּתְאֹם יֹרֻהוּ וְלֹא יִירָֽאוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 64, 5
Sermon-Online