Psalm 66, 16

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 66, Vers: 16

Psalm 66, 15
Psalm 66, 17

Luther 1984:Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; / ich will erzählen, was er an mir getan hat. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Kommt her und höret, ihr Gottesfürchtigen alle: / ich will erzählen, was er an meiner Seele getan! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Kommt, hört zu, alle, die ihr Gott fürchtet-a-, daß ich erzähle, / was er an meiner Seele getan hat-b-. / -a) Maleachi 3, 16. b) Markus 5, 20.
Schlachter 1952:Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; / ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat! /
Zürcher 1931:Auf! und höret mir zu, / alle, die ihr Gott fürchtet: / ich will erzählen, was er meiner Seele getan hat. /
Luther 1912:Kommet her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
Buber-Rosenzweig 1929:Geht her, höret, ich will erzählen, ihr Gott Fürchtenden alle, was er meiner Seele getan hat!
Tur-Sinai 1954:«Kommt her und hört, daß ich erzähle / alldie ihr Gott ehrfürchtet / was meiner Seele er getan. /
Luther 1545 (Original):Kompt her, höret zu, alle die jr Gott fürchtet, Ich wil erzelen was er an meiner Seelen gethan hat.
Luther 1545 (hochdeutsch):Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
NeÜ 2016:Kommt und hört, ihr Gottesfürchtigen! / Ich will erzählen, was er für mich tat.
Jantzen/Jettel 2016:Kommt! Hört zu, alle, die ihr Gott fürchtet, und ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat. a)
a) Psalm 66, 5; 22 .23 .24
English Standard Version 2001:Come and hear, all you who fear God, and I will tell what he has done for my soul.
King James Version 1611:Come [and] hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.