Luther 1984: | Er wird alle Gewalt der Gottlosen zerbrechen, / daß die Gewalt des Gerechten erhöht werde. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und alle Hörner der Frevler will ich abhaun, / doch die Hörner der Gerechten sollen erhöht sein-1-. -1) = hoch ragen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Alle Hörner der Gottlosen will ich-1- abhauen-a-. / Es sollen erhöht sein die Hörner des Gerechten-b-. -1) so MasT.; aüs. nach Änd. eines Buchstabens: «wird er abhauen». a) Jeremia 48, 25. b) Psalm 89, 18; 92, 11. |
Schlachter 1952: | und alle Hörner der Gottlosen will ich abhauen; / aber die Hörner des Gerechten sollen erhoben werden! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und alle Hörner der Gottlosen will ich abhauen; aber die Hörner des Gerechten sollen erhöht werden! |
Zürcher 1931: | Alle Hörner-1- der Gottlosen schlägt er ab; / aber hoch werden erhoben die Hörner des Gerechten. -1) vgl. Anm. zu 1. Samuel 2, 1. |
Luther 1912: | »Und will alle Gewalt der Gottlosen zerbrechen, daß die Gewalt des Gerechten erhöht werde.« |
Buber-Rosenzweig 1929: | - ... Und alle Hörner der Frevler haue ich ab, heben sollen sich die Hörner des Bewährten! |
Tur-Sinai 1954: | Und all der Bösen Hörner hau ich ab / hoch ragen des Gerechten Hörner!» |
Luther 1545 (Original): | Vnd wil alle gewalt der Gottlosen zubrechen, Das die gewalt des Gerechten erhöhet werde. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und will alle Gewalt der Gottlosen zerbrechen, daß die Gewalt des Gerechten erhöhet werde. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | ´Er spricht`: »Alle Macht der Gottlosen werde ich brechen, doch zunehmen wird die Macht all derer, die nach Gottes Willen leben.« |
NeÜ 2024: | (11) Ja, die Hörner der Gottlosen schlage ich ab, / und die Kräfte der Gerechten werden gestärkt! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Alle Hörner der Ehrfurchtslosen haue ich ab. Hoch sollen ragen die Hörner der Gerechten. -Parallelstelle(n): Psalm 89, 18; Psalm 92, 11; haue Jeremia 48, 25 |
English Standard Version 2001: | All the horns of the wicked I will cut off, but the horns of the righteous shall be lifted up. |
King James Version 1611: | All the horns of the wicked also will I cut off; [but] the horns of the righteous shall be exalted. |
Westminster Leningrad Codex: | וְכָל קַרְנֵי רְשָׁעִים אֲגַדֵּעַ תְּרוֹמַמְנָה קַֽרְנוֹת צַדִּֽיק |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9) |