Psalm 76, 11

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 76, Vers: 11

Psalm 76, 10
Psalm 76, 12

Luther 1984:Wenn Menschen wider dich wüten, / bringt es dir Ehre; / und wenn sie noch mehr wüten, / bist du auch noch gerüstet.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn der Menschen Grimm wird dir zum Lobpreis, / wenn zuletzt du dich gürtest mit Zornesflammen-1-. -1) aL: Denn der Grimm des (besiegten) Edom wird dich preisen, der Überrest von Hamath wird dir Feste feiern.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn (selbst) der Grimm des Menschen wird dich preisen; / (auch noch) mit dem Rest des Grimmes wirst du dich gürten. /
Schlachter 1952:Denn der Zorn des Menschen wird dir zum Lobpreis, / daß du dich zuletzt mit Zornesflammen gürtest. /
Zürcher 1931:Ja, die Menschenvölker sollen dich preisen, / der Überrest der Völker dir Feste feiern.-1- / -1) die gegebene Üs. beruht auf mehrfacher Textänderung. Der überlieferte Text bed: «Denn der Zorn des Menschen preist dich; / mit dem Überrest der Zornausbrüche gürtest du dich.»
Luther 1912:Wenn Menschen wider dich wüten, so legst du Ehre ein; und wenn sie noch mehr wüten, bist du auch noch gerüstet.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn noch des Menschen Grimm muß dich bekennen, den Rest der Grimmgluten gürtest du um. -
Tur-Sinai 1954:«Denn huldigen muß dir des Menschen Groll / mag sich der Rest mit Grollen gürten! /
Luther 1545 (Original):Wenn Menschen wider dich wüeten, so legestu Ehre ein, Vnd wenn sie noch mehr wüeten, bistu auch noch gerüst.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wenn Menschen wider dich wüten, so legest du Ehre ein; und wenn sie noch mehr wüten, bist du auch noch gerüstet.
NeÜ 2016:Selbst das Wüten der Menschen vermehrt deinen Ruhm, / mit ihrem Zorn umgürtest du dich.
Jantzen/Jettel 2016:denn der Grimmglut des Menschen wird dir ‹Lob› bekennen, [und] mit dem Rest der Grimmgluten wirst du dich gürten. a)
a) 2. Mose 9, 16; Daniel 3, 19
English Standard Version 2001:Surely the wrath of man shall praise you; the remnant of wrath you will put on like a belt.
King James Version 1611:Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.