Psalm 76, 10

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 76, Vers: 10

Psalm 76, 9
Psalm 76, 11

Luther 1984:wenn Gott sich aufmacht zu richten, / daß er helfe allen Elenden auf Erden. / SELA.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):als Gott sich erhob zum Gerichtsvollzug, / um allen Bedrückten auf Erden-1- zu helfen. / Sela. -1) o: des Landes.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:als Gott aufstand zum Gericht-a-, / um zu retten alle Demütigen auf Erden-b-. // -a) Psalm 12, 6; 82, 8. b) Jesaja 11, 4.
Schlachter 1952:als sich Gott zum Gericht erhob, / zu retten alle Elenden im Lande. - / (Pause.)
Zürcher 1931:wenn Gott sich erhebt zum Gericht, / allen Gebeugten auf Erden zu helfen. /
Luther 1912:wenn Gott sich aufmacht, zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. (Sela.)
Buber-Rosenzweig 1929:da Gott aufstand zum Gericht, zu befrein alle Gebeugten der Erde. / Empor! /
Tur-Sinai 1954:Da aufstand, um zu richten, Gott / zu helfen allen, die gebeugt auf Erden.» / Sela.
Luther 1545 (Original):Wenn Gott sich auffmacht zurichten, Das er Helffe allen Elenden auff Erden, Sela.
Luther 1545 (hochdeutsch):wenn Gott sich aufmacht, zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. Sela.
NeÜ 2016:wenn Gott sich erhebt zum Gericht, / um zu helfen allen Hilflosen der Erde.
Jantzen/Jettel 2016:als Gott aufstand zum Gericht, zu retten alle Gebeugten* der Erde; – SELA – a)
a) Psalm 12, 6; 82, 8; Jesaja 11, 4; 33, 10
English Standard Version 2001:when God arose to establish judgment, to save all the humble of the earth. Selah
King James Version 1611:When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.