Psalm 78, 21

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 78, Vers: 21

Psalm 78, 20
Psalm 78, 22

Luther 1984:Da der HERR das hörte, -a-entbrannte er im Grimm, / und Feuer brach aus in Jakob, und Zorn kam über Israel, / -a) 4. Mose 11, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Drum, als der HErr das hörte, ergrimmte er: / Feuer entbrannte gegen Jakob, / und Zorn stieg auf gegen Israel, /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Darum, als der HERR es hörte, wurde er zornig-a-, / und Feuer entzündete sich gegen Jakob, / und auch Zorn stieg auf gegen Israel-b-, / -a) Hebräer 3, 10. b) 4. Mose 11, 1.10.
Schlachter 1952:Darum, als der HERR das hörte, ward er entrüstet, / und Feuer entbrannte wider Jakob, / ja, Zorn stieg auf über Israel, /
Schlachter 2000 (05.2003):Darum, als der HERR das hörte, da wurde er zornig, und Feuer entbrannte gegen Jakob, ja, Zorn stieg auf über Israel,
Zürcher 1931:Darum, als der Herr das hörte, ward er entrüstet, / Feuer entzündete sich wider Jakob, / und Zorn stieg auf wider Israel, / -4. Mose 11, 1.
Luther 1912:Da nun das der Herr hörte, entbrannte er, und a) Feuer ging an in Jakob, und Zorn kam über Israel, - a) 4. Mose 11, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:Drum, es hörend, wallte ER auf, Feuer entfachte gegen Jaakob sich, ja, Zorn stieg gegen Jissrael.
Tur-Sinai 1954:Drum, da der Ewige es hörte / kam er in Zorn / ein Feuer brannte gegen Jaakob / ja, Zorn stieg gegen Jisraël; /
Luther 1545 (Original):Da nu das der HERR höret, entbrand er, Vnd Fewr gieng an in Jacob, vnd zorn kam vber Jsrael.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da nun das der HERR hörete, entbrannte er, und Feuer ging an in Jakob und Zorn kam über Israel,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Der Herr hörte es und wurde so zornig, dass er ein Feuer um sich greifen ließ bei den Nachkommen Jakobs, sein Zorn entbrannte gegen Israel.
NeÜ 2024:Als Jahwe das hörte, wurde er zornig. / Feuer flammte gegen Jakob auf, / ein Zorn entbrannte gegen Israel;
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Darum, als Jahweh es hörte, ergrimmte er, und Feuer entbrannte gegen Jakob, und auch Zorn stieg auf gegen Israel,
-Parallelstelle(n): Psalm 78, 31; 4. Mose 11, 1.10; 1. Korinther 10, 5; Hebräer 3, 10
English Standard Version 2001:Therefore, when the LORD heard, he was full of wrath; a fire was kindled against Jacob; his anger rose against Israel,
King James Version 1611:Therefore the LORD heard [this], and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
Westminster Leningrad Codex:לָכֵן שָׁמַע יְהוָה וַֽיִּתְעַבָּר וְאֵשׁ נִשְּׂקָה בְיַעֲקֹב וְגַם אַף עָלָה בְיִשְׂרָאֵֽל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 78, 21
Sermon-Online