Psalm 83, 15

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 83, Vers: 15

Psalm 83, 14
Psalm 83, 16

Luther 1984:Wie ein Feuer den Wald verbrennt / und wie eine Flamme die Berge versengt, /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wie Feuer, das den Wald verzehrt, / wie Flammen, welche die Berge versengen: /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wie Feuer den Wald verbrennt / und wie eine Flamme die Berge entzündet-a-, / -a) Hesekiel 21, 3.
Schlachter 1952:wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, / und wie eine Flamme, welche die Berge versengt; /
Schlachter 2000 (05.2003):Wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt,
Zürcher 1931:Dem Feuer gleich, das den Wald verzehrt, / der Flamme gleich, die Berge versengt, /
Luther 1912:Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
Buber-Rosenzweig 1929:Wie Feuer, das entzündet den Wald, wie Lohe, die die Berge umlodert,
Tur-Sinai 1954:wie wenn den Wald das Feuer brennt / und wie die Flamme Berge loht /
Luther 1545 (Original):Wie ein Fewr den Wald verbrent, Vnd wie eine flamme die Berge anzündet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die Berge anzündet,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie sengende Flammen, die Bergkuppen kahlfressen,
NeÜ 2024:(15) Sei ihnen wie Feuer, das den Wald verbrennt, / wie eine Flamme, die die Berge versengt!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wie Feuer den Wald verbrennt und eine Flamme die Berge umlodert,
-Parallelstelle(n): Jesaja 9, 17; Jesaja 10, 17; Hesekiel 21, 3
English Standard Version 2001:As fire consumes the forest, as the flame sets the mountains ablaze,
King James Version 1611:As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
Westminster Leningrad Codex:כְּאֵשׁ תִּבְעַר יָעַר וּכְלֶהָבָה תְּלַהֵט הָרִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 83, 15
Sermon-Online