Sprüche 22, 16

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 22, Vers: 16

Sprüche 22, 15
Sprüche 22, 17

Luther 1984:Wer dem Armen Unrecht tut, mehrt ihm seine Habe; wer einem Reichen gibt, schafft ihm nur Mangel.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wer einen Armen bedrückt, verhilft ihm zur Bereicherung; wer einen Reichen beschenkt, tut's nur zu dessen Verarmung.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wer den Geringen unterdrückt, verschafft ihm (nur) mehr-1-; wer dem Reichen gibt, (das gereicht) nur zum Mangel. -1) w: (dient) ihm zur Mehrung.
Schlachter 1952:Wer einen Armen drückt, bereichert ihn; wer einem Reichen gibt, schadet ihm nur.
Schlachter 2000 (05.2003):Wer einen Armen bedrückt, verhilft ihm zur Bereicherung; wer einem Reichen gibt, verschafft ihm nur Verarmung.
Zürcher 1931:Wenn man den Armen bedrückt, so hilft's ihm zum Reichtum; / wenn man dem Reichen gibt, so hilft's ihm nur zur Verarmung. /
Luther 1912:Wer dem Armen unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben, und Mangel haben.
Buber-Rosenzweig 1929:Preßt man den Schwachen, gereichts dem zur Mehrung, gibt man dem Reichen, das gereicht nur zum Mangel.
Tur-Sinai 1954:Entrechtet man den Armen, ists (oft), ihms zu mehren; / gibt man dem Reichen, ist es ihm zu mindern.
Luther 1545 (Original):Wer dem Armen vnrecht thut, das seines Guts viel werde, Der wird auch eim Reichen geben vnd mangeln.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wer dem Armen unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben und mangeln.
NeÜ 2024:Wer den Armen unterdrückt, mehrt dessen Besitz; / wer dem Reichen gibt, verschafft ihm Verarmung. (Gemeint ist vielleicht, dass Bedrückung die Energie und Arbeitsleistung des Armen vermehrt und Geschenke beim Reichen die Verschwendungssucht.)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Bedrückt man den Geringen, verschafft man sich Gewinn; gibt man dem Reichen, ist es [einem] nur zum Mangel.(a)
-Fussnote(n): (a) Delitzsch (Biblischer Kommentar) kommentiert an dieser Stelle: Wer den Armen schindet, der hat doch etwas davon, er bereichert sich dadurch; wer aber dem Reichen gibt, der hat nichts und weniger als nichts davon - er beraubt sich selbst, hat keinen Dank, macht ihn nur lüstern und kommt durch vieles Geben immer tiefer herunter.
-Parallelstelle(n): Sprüche 22, 22.23
English Standard Version 2001:Whoever oppresses the poor to increase his own wealth, or gives to the rich, will only come to poverty.
King James Version 1611:He that oppresseth the poor to increase his [riches, and] he that giveth to the rich, [shall] surely [come] to want.
Westminster Leningrad Codex:עֹשֵֽׁק דָּל לְהַרְבּוֹת לוֹ נֹתֵן לְעָשִׁיר אַךְ לְמַחְסֽוֹר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:22, 16: Diese beiden Untugenden geben die gleiche selbstsüchtige Haltung wieder: den Armen das vorzuenthalten, was man hat, und den Reichen zu geben, um mehr von ihnen zurückzubekommen. Beides ist für Gott nicht akzeptabel und zieht Strafe nach sich.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 22, 16
Sermon-Online