Sprüche 26, 14

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 26, Vers: 14

Sprüche 26, 13
Sprüche 26, 15

Luther 1984:Ein -a-Fauler wendet sich im Bett wie die Tür in der Angel. -a) Sprüche 6, 9-11.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Tür dreht sich in ihrer Angel und der Faule in seinem Bett. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Tür dreht sich in ihrer Angel und der Faule auf seinem Bett.-a- -a) Sprüche 6, 9.10.
Schlachter 1952:Die Tür dreht sich in der Angel und der Faule in seinem Bett.
Schlachter 2000 (05.2003):Die Tür dreht sich in der Angel und der Faule in seinem Bett.
Zürcher 1931:Wie die Tür in der Angel sich dreht, / so der Faulenzer auf seinem Lager. /
Luther 1912:Ein Fauler wendet sich im Bette wie die Tür in der Angel. - Sprüche 6, 9-11.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Tür dreht sich in ihrer Angel und der Faule auf seinem Bett.
Tur-Sinai 1954:Die Türe wendet sich um ihre Angel / so auf dem Bett der Faule. /
Luther 1545 (Original):Ein Fauler wendet sich im bette, Wie die thür in der angel.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ein Fauler wendet sich im Bette wie die Tür in der Angel.
NeÜ 2024:Die Tür dreht sich in der Angel / und der Faule im Bett.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Tür dreht sich in der Angel und der Faule auf seinem Bett.
-Parallelstelle(n): Sprüche 6, 9.10; Sprüche 12, 27; Sprüche 24, 33
English Standard Version 2001:As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed.
King James Version 1611:[As] the door turneth upon his hinges, so [doth] the slothful upon his bed.
Westminster Leningrad Codex:הַדֶּלֶת תִּסּוֹב עַל צִירָהּ וְעָצֵל עַל מִטָּתֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:26, 13: Der Faule. S. Anm. zu 6, 6.11; 22, 13.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 26, 14
Sermon-Online