Sprüche 31, 7

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 31, Vers: 7

Sprüche 31, 6
Sprüche 31, 8

Luther 1984:daß sie trinken und ihres Elends vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):die mögen trinken, um ihre Armut zu vergessen und an ihr Elend nicht mehr zu denken. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ein solcher mag trinken und seine Armut vergessen und an seine Mühsal nicht mehr denken.-a- -a) Psalm 104, 15.
Schlachter 1952:So können sie über dem Trinken ihre Armut vergessen und brauchen nicht mehr an ihr Leid zu denken.
Schlachter 2000 (05.2003):Sie werden über dem Trinken ihre Armut vergessen und werden nicht mehr an ihr Elend denken.
Zürcher 1931:dass sie trinken und ihrer Armut vergessen / und ihrer Mühsal nicht mehr gedenken. /
Luther 1912:daß sie trinken und ihres Elends vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.
Buber-Rosenzweig 1929:Solch einer trinkt und vergißt seine Armut, seiner Pein gedenkt er nicht mehr. -
Tur-Sinai 1954:Er trinke und vergesse seiner Armut / und seines Leids gedenke er nicht mehr. /
Luther 1545 (Original):Das sie trincken, vnd jres elends vergessen, vnd jres vnglücks nicht mehr gedencken.
Luther 1545 (hochdeutsch):daß sie trinken und ihres Elendes vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.
NeÜ 2024:Solch einer trinkt und vergisst seine Armut, / und an die Mühsal denkt er nicht mehr. (Hier ist nicht gesagt, dass es für einen Armen gut wäre, sich zu betrinken, sondern dass es bei ihm weniger Schaden anrichtet als bei einem König, weil dieser dadurch verantwortungslos handelt, seine Pflicht vergisst und dem Armen das Recht verdreht.)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):‹Solch einer› trinke und vergesse seine Armut und gedenke seiner Mühsal nicht mehr.
-Parallelstelle(n): Sprüche 23, 35; Psalm 104, 15; Prediger 10, 19
English Standard Version 2001:let them drink and forget their poverty and remember their misery no more.
King James Version 1611:Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
Westminster Leningrad Codex:יִשְׁתֶּה וְיִשְׁכַּח רִישׁוֹ וַעֲמָלוֹ לֹא יִזְכָּר עֽוֹד



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:31, 6: Gebt berauschendes Getränk. Solch extreme Situationen, die sich möglicherweise auf einen Verbrecher im Todestrakt beziehen oder auf jemanden, der aufgrund einer unheilbaren Krankheit oder tragischer Umstände schreckliche Qualen erleidet, stehen im krassen Gegensatz zum Leben des Königs (vgl. Psalm 104, 15).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 31, 7
Sermon-Online