Prediger 4, 14

Prediger, Kohelet, Koheleth, Prediger Salomo, Ekklesiastes

Kapitel: 4, Vers: 14

Prediger 4, 13
Prediger 4, 15

Luther 1984:Denn aus dem Gefängnis ist er auf den Thron gekommen und war doch arm geboren, als jener noch König war.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn aus dem Gefängnis gelangte er auf den Thron, obgleich er unter der Regierung jenes in Armut geboren war.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ja, aus dem Gefängnis-1- geht er hervor, um König zu werden-a-, obwohl er als Armer unter der Königsherrschaft jenes (Königs) geboren wurde-b-. -1) so nach einigen hebrHs. und den altÜs.; w: Haus der Gefangenen; MasT: Haus der Abgewichenen. a) 1. Mose 41, 14-43. b) 1. Samuel 2, 8.
Schlachter 1952:Denn aus dem Gefängnis ist er hervorgegangen, um zu herrschen, obschon er im Königreiche jenes arm geboren ward.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn aus dem Gefängnis ist er hervorgegangen, um zu herrschen, obschon er im Königreich jenes arm geboren wurde.
Zürcher 1931:Denn aus dem Gefängnis ging jener hervor, um König zu werden, / ob er gleich arm geboren wurde, als dieser König war. /
Luther 1912:Es a) kommt einer aus dem Gefängnis zum Königreich; und einer, der in seinem Königreich geboren ist, verarmt. - a) 1. Mose 41, 14.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn aus dem Gefangnenhaus steigt zur Königschaft er, ob er auch in jenes Königreich geboren ward als ein Armer.
Tur-Sinai 1954:Denn aus dem Gefängnis kam er heraus zu herrschen, da der, in seinem Königtum geboren, verarmte.
Luther 1545 (Original):Es kompt einer aus dem Gefengnis zum Königreiche, Vnd einer der in seinem Königreiche geborn ist, verarmet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Es kommt einer aus dem Gefängnis zum Königreich; und einer, der in seinem Königreich geboren ist, verarmet.
NeÜ 2024:Auch wenn er aus dem Gefängnis kam, um König zu werden, auch wenn er arm geboren wurde, als jener schon König war.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ja, aus dem Gefängnis heraus kam er, König zu werden, obschon er in jenes Königreich geboren wurde als ein Armer.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 41, 14.41; 1. Samuel 2, 8
English Standard Version 2001:For he went from prison to the throne, though in his own kingdom he had been born poor.
King James Version 1611:For out of prison he cometh to reign; whereas also [he that is] born in his kingdom becometh poor.
Westminster Leningrad Codex:כִּֽי מִבֵּית הָסוּרִים יָצָא לִמְלֹךְ כִּי גַּם בְּמַלְכוּתוֹ נוֹלַד רָֽשׁ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 13: Die Popularität von Königen ist Schwankungen unterworfen und von kurzer Dauer.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Prediger 4, 14
Sermon-Online