Luther 1984: | Und ich sah alle Lebenden, die unter der Sonne wandelten, bei dem zweiten Knaben, der an jenes Stelle treten sollte. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ich sah alle Lebenden, die unter der Sonne wandelten, die Partei des Jünglings ergreifen, der an jenes Stelle treten sollte: |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Ich sah alle Lebenden, die unter der Sonne leben-1-, mit dem Jungen, dem zweiten-2-, der an jenes Stelle treten sollte: -1) w: gehen. 2) d.h. dem Thronanwärter. |
Schlachter 1952: | Ich sah, daß alle Lebendigen, die unter der Sonne wandeln, mit dem Jüngling gehen, dem zweiten, der an jenes Stelle treten sollte. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ich sah alle Lebenden, die unter der Sonne wandeln, auf der Seite des jungen Mannes, des zweiten, der an die Stelle jenes treten sollte. |
Zürcher 1931: | Ich sah alle Lebenden, die unter der Sonne wandeln, / auf der Seite des jungen Mannes, der an seine Stelle trat. / |
Luther 1912: | Und ich sah, daß alle Lebendigen unter der Sonne wandelten bei dem andern, dem Kinde, das an jenes Statt sollte aufkommen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ich sah all die Lebenden sich unter der Sonne ergehn, gesellt dem Jüngling, dem zweiten, der an jenes Platze stand. |
Tur-Sinai 1954: | Ich sah alle Lebenden, die da wandeln unter der Sonne - mit dem andern Kind, das an seine Stelle treten sollte. |
Luther 1545 (Original): | Vnd ich sahe das alle Lebendige vnter der Sonnen wandeln bey eim andern Kinde, der an jenes stat sol auffkomen. -[Lebendige] Heisst Salomo, die herrlich leben auff Erden, Als zu Hofe vnd sonst in prangen, Als were das Leben vnd die Welt jr eigen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und ich sah, daß alle Lebendigen unter der Sonne wandeln bei einem andern Kinde, das an jenes Statt soll aufkommen. |
NeÜ 2024: | Ich sah, wie alles Volk schon auf der Seite dieses jungen Mannes stand, der an seine Stelle treten sollte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ich sah, wie alle Lebenden, die unter der Sonne wandeln, auf der Seite des Knaben [standen], des nächsten(a), der an jenes Stelle treten sollte: -Fussnote(n): (a) w.: des zweiten -Parallelstelle(n): 2. Samuel 15, 6; 1. Könige 1, 5 |
English Standard Version 2001: | I saw all the living who move about under the sun, along with that youth who was to stand in the king's place. |
King James Version 1611: | I considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead. |
Westminster Leningrad Codex: | רָאִיתִי אֶת כָּל הַחַיִּים הַֽמְהַלְּכִים תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ עִם הַיֶּלֶד הַשֵּׁנִי אֲשֶׁר יַעֲמֹד תַּחְתָּֽיו |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 4, 13: Die Popularität von Königen ist Schwankungen unterworfen und von kurzer Dauer. |