Luther 1984: | Aber immer ist ein König, der dafür sorgt, daß das Feld bebaut wird, ein Gewinn für das Land. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Doch ein Vorteil für ein Land ist jedenfalls dies: ein König über bebautes Land-1-. -1) o: Feld. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Doch ein Gewinn für das Land ist bei alldem (dies): Ein König, (der) für das bebaute Feld (sorgt)-a-. -a) 2. Chronik 26, 10. |
Schlachter 1952: | und ein Vorteil für ein Land ist bei alledem ein König, der dem Ackerbau ergeben ist. |
Schlachter 2000 (05.2003): | doch ein Vorteil für ein Land ist bei alledem ein König, der dem Ackerbau dient. |
Zürcher 1931: | Und ein Gewinn für ein Land ist jedenfalls das: / ein König für das bebaute Land. |
Luther 1912: | Und immer ist’s Gewinn für ein Land, wenn ein König da ist über das Feld, das man baut. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Der Vorrang aber eines Landes in allem ist das: ein König über bebautes Feld. |
Tur-Sinai 1954: | Und Vorzug hat das Land bei allem: Ein König ist man vom bebauten Feld. / |
Luther 1545 (Original): | Vber das ist der König im gantzen Lande, das feld zu bawen. -[Feld zu bawen] Das ist, Er herrschet vber alles, vnd handhabet das Land, das nicht zurfalle vnd verwüste, das denn eins Königs Ampt vnd namen ist. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Über das ist der König im ganzen Lande, das Feld zu bauen. |
NeÜ 2024: | (8) Doch ein Gewinn für das Land ist ein König, der für bestellte Felder sorgt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Aber eines Landes Gewinn ist's bei alledem, wenn ein König für wohlbestelltes Feld sorgt(a). -Fussnote(n): (a) o.: sich dem bebauten Feld widmet; d. h.: wenn ihm die Pflege des Ackerbaus ein besonderes Anliegen ist. -Parallelstelle(n): 2. Chronik 26, 10; Sprüche 27, 23 |
English Standard Version 2001: | But this is gain for a land in every way: a king committed to cultivated fields. |
King James Version 1611: | Moreover the profit of the earth is for all: the king [himself] is served by the field. |
Westminster Leningrad Codex: | וְיִתְרוֹן אֶרֶץ בַּכֹּל היא הוּא מֶלֶךְ לְשָׂדֶה נֶעֱבָֽד |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 1: Der Auftakt zur abschließenden Ermahnung des Buches, Gott mit Ehrfurcht zu nahen. 5, 1 Haus Gottes. Der von Salomo in Jerusalem erbaute Tempel (vgl. 1. Könige 8, 15-21). Himmel … Erde. Da Gott im Himmel ist und der Mensch auf der Erde, sind voreilige Versprechen und Worte gegenüber Gott töricht. |