Luther 1984: | und die Elenden werden wieder Freude haben am HERRN, und die Ärmsten unter den Menschen werden fröhlich sein in dem Heiligen Israels. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und die Demütigen werden sich des HErrn aufs neue freuen und die Armen-1- unter den Menschen über den Heiligen Israels jubeln. -1) o: Geringen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die Demütigen-1- werden mehr Freude im HERRN haben, und die Armen unter den Menschen werden jubeln über den Heiligen Israels-a-. -1) o: die Elenden. a) Jesaja 41, 16; Psalm 22, 27; Zephanja 3, 12-15. |
Schlachter 1952: | Und die Elenden werden sich fortan an dem HERRN freuen und die Armen unter den Menschen ob dem Heiligen Israels frohlocken. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und die Elenden werden wieder Freude am HERRN haben, und die Armen unter den Menschen werden frohlocken über den Heiligen Israels. |
Zürcher 1931: | Und die Elenden werden aufs neue des Herrn sich freuen und die Ärmsten unter den Menschen über den Heiligen Israels jubeln. |
Luther 1912: | und die Elenden werden wieder Freude haben am Herrn, und die Armen unter den Menschen werden fröhlich sein in dem Heiligen Israels, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Dann werden erneun die Demütigen die Freude um IHN, die Dürftigen der Menschheit jubeln um den Heiligen Jissraels. |
Tur-Sinai 1954: | Zuwachsen wird da den Gebeugten / im Ewgen Freude / der Menschen Elende, sie werden / im Heilgen Jisraëls erjauchzen. / |
Luther 1545 (Original): | Vnd die Elenden werden wider freude haben am HERRN vnd die Armen vnter den Menschen werden frölich sein in dem Heiligen Jsrael. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und die Elenden werden wieder Freude haben am HERRN, und die Armen unter den Menschen werden fröhlich sein in dem Heiligen Israels, |
NeÜ 2024: | Die Erniedrigten freuen sich wieder über Jahwe, / und die Armen jubeln über Israels heiligen Gott. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Gebeugten werden aufs Neue(a) Freude haben in(b) Jahweh, und die Armen unter den Menschen werden frohlocken in dem Heiligen Israels; -Fussnote(n): (a) o.: vermehrt (b) o.: an; bzw.: über; so a. i. Folg. -Parallelstelle(n): Jesaja 41, 16-20; Jesaja 61, 1; Psalm 22, 27; Psalm 37, 11; Zephanja 3, 12-18 |
English Standard Version 2001: | The meek shall obtain fresh joy in the LORD, and the poor among mankind shall exult in the Holy One of Israel. |
King James Version 1611: | The meek also shall increase [their] joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel. |
Westminster Leningrad Codex: | וְיָסְפוּ עֲנָוִים בַּֽיהוָה שִׂמְחָה וְאֶבְיוֹנֵי אָדָם בִּקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל יָגִֽילוּ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 29, 19: Freude … ausgerottet. In der künftigen messianischen Zeit wird der Status umgekehrt sein. Die Unterdrückten werden Freude statt Not haben, und die Vorherrschaft der Unterdrücker wird zu Ende sein. |