Jesaja 36, 4

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 36, Vers: 4

Jesaja 36, 3
Jesaja 36, 5

Luther 1984:Und der Rabschake sprach zu ihnen: Sagt doch dem Hiskia: So spricht der große König, der König von Assyrien: Was ist das für ein Vertrauen, das du da hast?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sagte der Großwesir zu ihnen: «Berichtet doch dem Hiskia: So hat der Großkönig, der König von Assyrien, gesprochen: ,Worauf beruht das feste Vertrauen, das du hegst?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der Rabschake sprach zu ihnen: Sagt doch zu Hiskia: So spricht der große König, der König von Assur: Was ist das für ein Vertrauen, mit dem du vertraust?
Schlachter 1952:Und Rabschake sprach zu ihnen: Saget doch dem Hiskia: So spricht der große König, der König von Assur: Was ist das für eine Stütze, darauf du dich verlässest?
Schlachter 2000 (05.2003):Und der Rabschake sprach zu ihnen: Sagt doch dem Hiskia: So spricht der große König, der König von Assyrien: Was ist das für eine Stütze, auf die du vertraust?
Zürcher 1931:Und der Rabsake sprach zu ihnen: Saget doch dem Hiskia: So spricht der Grosskönig, der König von Assyrien: Was hegst du doch da für eine Zuversicht?
Luther 1912:Und der Erzschenke sprach zu ihnen: Saget doch dem Hiskia: So spricht der a) große König, der König von Assyrien: Was ist das für ein Trotz, darauf du dich verlässest? - a) Jesaja 36, 13.
Buber-Rosenzweig 1929:Der Erztruchseß sprach zu ihnen: Sprecht doch zu Chiskijahu: So hat der Große König, Assyriens König, gesprochen: Was ist das für ein Verlaß, worauf du dich verlassen hast?!
Tur-Sinai 1954:Da sprach zu ihnen der Oberschenk: «Sagt doch zu Hiskijahu: So spricht der große König, der König von Aschschur: Was ist das für ein Verlaß, darauf du vertraust?
Luther 1545 (Original):Vnd der Ertzschencke sprach zu jnen, Saget doch dem Hiskia, so spricht der grosse König der könig zu Assyrien. Was ist das fur ein Trotz, darauff du dich verlessest?
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der Erzschenke sprach zu ihnen: Saget doch dem Hiskia: So spricht der große König, der König zu Assyrien: Was ist das für ein Trotz, darauf du dich verlässest?
NeÜ 2024:Der Rabschake trug ihnen eine Botschaft an Hiskija auf:Der Großkönig, der König von Assyrien lässt dir sagen: Worauf vertraust du eigentlich, dass du dich so sicher fühlst?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der Rabschake sagte zu ihnen: Sagt doch zu Hiskia: So sagt der große König, der König von Assur: 'Was ist das für ein Vertrauen(a), worauf du vertraust?'
-Fussnote(n): (a) i. S. v.: Vertrauensgrund
English Standard Version 2001:And the Rabshakeh said to them, Say to Hezekiah, 'Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you rest this trust of yours?
King James Version 1611:And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence [is] this wherein thou trustest?
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם רַב שָׁקֵה אִמְרוּ נָא אֶל חִזְקִיָּהוּ כֹּֽה אָמַר הַמֶּלֶךְ הַגָּדוֹל מֶלֶךְ אַשּׁוּר מָה הַבִּטָּחוֹן הַזֶּה אֲשֶׁר בָּטָֽחְתָּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:36, 4: große König, der König von Assyrien. Der selbstverliehene Titel des assyrischen Königs. Im Gegensatz dazu ließ der Rabschake schamlos jeden Titel für Hiskia aus (V. 4.14.15.16).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 36, 4
Sermon-Online