Jesaja 38, 1

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 38, Vers: 1

Jesaja 37, 38
Jesaja 38, 2

Luther 1984:ZU der Zeit wurde Hiskia todkrank. Und der Prophet Jesaja, der Sohn des Amoz, kam zu ihm und sprach zu ihm: So spricht der HERR: Bestelle dein Haus, denn du wirst sterben und nicht am Leben bleiben.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS Hiskia in jenen Tagen auf den Tod erkrankte, kam der Prophet Jesaja, der Sohn des Amoz, zu ihm und sagte zu ihm: «So hat der HErr gesprochen: ,Bestelle dein Haus, denn du wirst sterben und nicht wieder gesund werden!'»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:IN jenen Tagen wurde Hiskia todkrank. Und der Prophet Jesaja, der Sohn des Amoz, kam zu ihm und sagte zu ihm: So spricht der HERR: Bestelle dein Haus, denn du wirst sterben und nicht am Leben bleiben!
Schlachter 1952:IN jenen Tagen ward Hiskia todkrank. Da kam Jesaja, der Sohn des Amoz, der Prophet, zu ihm und sprach: So spricht der HERR: Gib deinem Hause Befehl; denn du wirst sterben und nicht mehr genesen!
Zürcher 1931:IN jenen Tagen wurde Hiskia todkrank; und der Prophet Jesaja, der Sohn des Amoz, kam zu ihm und sprach: So spricht der Herr: Bestelle dein Haus; denn du musst sterben und wirst nicht genesen.
Luther 1912:Zu der Zeit ward Hiskia todkrank. Und der Prophet Jesaja, der Sohn des Amoz, kam zu ihm und sprach zu ihm: So spricht der Herr: Bestelle dein Haus; denn du wirst sterben und nicht lebendig bleiben! - (Jesaja 38, 1–8.21.22: vgl. 2. Könige 20, 1–11; 2. Chronik 32, 24.)
Buber-Rosenzweig 1929:In jenen Tagen war Chiskijahu zum Sterben erkrankt. Da kam zu ihm Jeschajahu Sohn des Amoz, der Künder, und sprach zu ihm: So hat ER gesprochen: Gebiete über dein Haus, denn du mußt sterben, kannst nicht leben bleiben.
Tur-Sinai 1954:In jenen Tagen erkrankte Hiskijahu auf den Tod. Da kam zu ihm Jescha'jahu, der Sohn Amoz', der Gottbegeistete, und sprach zu ihm: «So spricht der Ewige: Bestelle dein Haus, denn sterben wirst du und nicht leben!»
Luther 1545 (Original):Zu der zeit ward Hiskia tod kranck, Vnd der Prophet Jesaia der son Amoz kam zu jm, vnd sprach zu jm, so spricht der HERR, Bestelle dein haus, Denn du wirst sterben vnd nicht lebendig bleiben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Zu der Zeit ward Hiskia todkrank. Und der Prophet Jesaja, der Sohn Amoz, kam zu ihm und sprach zu ihm: So spricht der HERR: Bestelle dein Haus; denn du wirst sterben und nicht lebendig bleiben.
NeÜ 2016:Hiskijas Krankheit In dieser Zeit wurde Hiskija todkrank. (Dieses Geschehen und der anschließende Besuch der babylonischen Delegation müssen etwa ein Jahr vor dem Feldzug Sanheribs stattgefunden haben, denn der Babylonierkönig Merodach Baladan (39, 1) war zu dieser Zeit schon nicht mehr an der Macht und 38, 6 verspricht ja erst die Rettung vor dem Assyrerkönig.) Da kam der Prophet Jesaja Ben-Amoz zu ihm und sagte: Jahwe lässt dir sagen: 'Bereite dich auf dein Ende vor und regle deine Angelegenheiten, du kannst nicht am Leben bleiben!'
Jantzen/Jettel 2016:In jenen Tagen wurde Hiskija a)krank zum Sterben. Und b)Jesaja, der Sohn des Amoz, der Prophet, kam zu ihm und sagte zu ihm: „So sagt JAHWEH: c)Bestelle dein Haus, denn du wirst sterben und nicht genesen.“
a) krank 5. Mose 32, 39; 2. Könige 20, 1;
b) Jesaja Jesaja 1, 1; 37, 21; 39, 3;
c) Bestelle 2. Samuel 17, 23; Prediger 9, 10
English Standard Version 2001:In those days Hezekiah became sick and was at the point of death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said to him, Thus says the LORD: Set your house in order, for you shall die, you shall not recover.
King James Version 1611:In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came unto him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order: for thou shalt die, and not live.