Jesaja 40, 21

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 40, Vers: 21

Jesaja 40, 20
Jesaja 40, 22

Luther 1984:Wißt ihr denn nicht? Hört ihr denn nicht? Ist's euch nicht von Anfang an verkündigt? Habt ihr's nicht gelernt von Anbeginn der Erde?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wißt ihr's denn nicht? habt ihr nichts davon gehört? ist es euch nicht von Anbeginn an verkündet worden? habt ihr nicht begriffen, was die Grundfesten der Erde lehren?-1- -1) w: Habt ihr es nicht von der Gründung der Welt her begriffen (o: aus den Grundfesten der Erde wahrgenommen)?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Habt ihr es nicht erkannt? Hört ihr es nicht? Ist es euch nicht von Anfang an verkündet worden? Habt ihr nicht Einsicht gewonnen von der Gründung der Erde her-1-? -1) eT.; MasT: (in) die Grundfesten der Erde.
Schlachter 1952:Wisset ihr es nicht? Hört ihr es nicht? Ist es euch nicht von Anfang an verkündigt worden? Habt ihr die Gründung der Erde nicht begriffen?
Schlachter 2000 (05.2003):Wisst ihr es nicht? Hört ihr es nicht? Ist es euch nicht von Anfang an verkündigt worden? Habt ihr nicht Einsicht erlangt in die Grundlegung der Erde?
Zürcher 1931:Wisst ihr es nicht, hört ihr es nicht? Ist es euch nicht von Anfang her verkündet? Habt ihr es nicht begriffen von der Gründung der Erde her?
Luther 1912:Wisset ihr nicht? Hört ihr nicht? Ist’s euch nicht vormals verkündigt? Habt ihr’s nicht verstanden von Anbeginn der Erde?
Buber-Rosenzweig 1929:Wollt ihrs nicht erkennen? wollt ihrs nicht hören? wards aus Urfrühe nicht euch gemeldet? habt ihr nicht unterschieden, was der Erde Grundfeste ist?
Tur-Sinai 1954:Wißt ihr es nicht? / Hört ihr es nicht? / Wars euch vom Anbeginn nicht kundgetan? / Habt ihr der Erde Grundbau nicht erkannt? /
Luther 1545 (Original):Wisset jr nicht? höret jr nicht? Ists euch nicht vormals verkündiget? Habt jrs nicht verstanden von anbegin der Erden?
Luther 1545 (hochdeutsch):Wisset ihr nicht? Höret ihr nicht? Ist's euch nicht vormals verkündiget? Habt ihr's nicht verstanden von Anbeginn der Erde?
NeÜ 2024:Begreift ihr denn nicht? / Wollt ihr es nicht hören? / Hat man es euch nicht von Anfang an erzählt? / Versteht ihr nicht, was euch die Gründung der Erde lehrt?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wisst ihr es nicht? Hört ihr es nicht? Wurde es euch nicht von Anfang verkündet? Habt ihr nicht Einsicht gewonnen in die Gründung(a) des Erdreichs?
-Fussnote(n): (a) o.: in die Grundfesten
-Parallelstelle(n): Römer 1, 19-23
English Standard Version 2001:Do you not know? Do you not hear? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?
King James Version 1611:Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?
Westminster Leningrad Codex:הֲלוֹא תֵֽדְעוּ הֲלוֹא תִשְׁמָעוּ הֲלוֹא הֻגַּד מֵרֹאשׁ לָכֶם הֲלוֹא הֲבִינֹתֶם מוֹסְדוֹת הָאָֽרֶץ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:40, 1 - 66, 24: Die Prophezeiungen von Kap. 1-39 richteten sich an das Volk von Juda in seiner Situation zur Zeit des Wirkens Jesajas (739 v.Chr. bis ca. 686 v.Chr.). Die Prophezeiungen von Kap. 40-66 richteten sich an das Volk von Juda, als sei die angekündigte Babylonische Gefangenschaft (39, 5-7) bereits gegenwärtige Realität, obwohl diese Gefangenschaft erst 605-586 v.Chr. begann. Die Aussage »Keinen Frieden, spricht der HERR, gibt es für die Gottlosen!« (48, 22; 57, 21) unterteilt diesen Abschnitt in drei Abschnitte: Kap. 40-48, Kap. 49-57 und Kap. 58-66. 40, 1 In diesem Abschnitt geht es um die Hoffnung und den Trost einer gesegneten Zukunft nach dem Gericht Gottes der bevorstehenden Babylonischen Gefangenschaft. 40, 1 Tröstet, tröstet. Diese Prophezeiung richtet sich an die Propheten Gottes und weist sie an, ein Thema besonders zu betonen: den Trost an ein verbanntes Volk in einem fremden Land viele Hundert Kilometer von ihrer Heimatstadt Jerusalem. Gott hat gute Pläne reichen Segens für Israel in der Zukunft, weil es sein Bundesvolk ist, das niemals endgültig verworfen werden wird (vgl. Römer 11, 2).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 40, 21
Sermon-Online