Jesaja 42, 15

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 42, Vers: 15

Jesaja 42, 14
Jesaja 42, 16

Luther 1984:Ich will Berge und Hügel zur Wüste machen und all ihr Gras verdorren lassen und will die Wasserströme zu Land machen und die Seen austrocknen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Berge und Hügel will ich verbrennen-1- und all ihr Grün verwelken lassen, will Ströme zu Inseln-2- machen und Seen trocken legen. -1) = veröden. 2) o: zu trockenem Lande.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ich will Berge und Hügel ausdörren und all ihr Kraut vertrocknen lassen. Und ich will Ströme zu Inseln machen und Teiche trockenlegen-a-. -a) Jesaja 50, 2; Psalm 107, 33.++ +
Schlachter 1952:Ich will Berge und Hügel verwüsten und all ihr Gras verdorren lassen; ich will Wasserflüsse in Inseln verwandeln und Seen austrocknen.
Zürcher 1931:Austrocknen will ich Berge und Hügel und all ihr Gras verdorren lassen, will Ströme zu Steppen machen und Seen trockenlegen.
Luther 1912:Ich will Berge und Hügel verwüsten und all ihr Gras verdorren und will die Wasserströme zu Inseln machen und die Seen austrocknen.
Buber-Rosenzweig 1929:öden will ich Berge und Hügel, all ihr Kraut trocknen lassen, Stromland umsetzen zu Küsten, Sümpfe trockne ich aus, -
Tur-Sinai 1954:will Berge trocknen und Höhen / und all ihr Grün erdörren / will Ströme machen zu Ländchen / ausdörren Wasserbecken. /
Luther 1545 (Original):Ich wil Berge vnd Hügel verwüsten, vnd alle jr Gras verdorren, vnd wil die Wasserstrom zu Jnsulen machen, vnd die Seen austrocken.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich will Berge und Hügel verwüsten und all ihr Gras verdorren; und will die Wasserströme zu Inseln machen und die Seen austrocknen.
NeÜ 2021:Berge und Hügel dörre ich aus, dass all ihr Grün vertrocknen wird. / Ströme lasse ich versiegen und Wasserbecken vertrocknen.
Jantzen/Jettel 2016:Ich will Berge und Hügel öde machen und all ihr Kraut vertrocknen lassen. Und ich will Ströme zu Inseln ‹und Küstenländern› machen und Seen trockenlegen. a)
a) Psalm 107, 33 .34
English Standard Version 2001:I will lay waste mountains and hills, and dry up all their vegetation; I will turn the rivers into islands, and dry up the pools.
King James Version 1611:I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:42, 15: öde machen … verdorren … austrocknen. Gottes Gericht durch seinen Knecht wird Verwüstung über die Erde bringen (vgl. Offenbarung 6-19). Die anschließende Umkehrung davon wird sein Segen durch denselben Messias im Tausendjährigen Reich sein (s. 35, 1-4; 41, 18).




Predigten über Jesaja 42, 15
Sermon-Online