Jeremia 10, 2

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 10, Vers: 2

Jeremia 10, 1
Jeremia 10, 3

Luther 1984:So spricht der HERR: -a-Ihr sollt nicht den Gottesdienst der Heiden annehmen und sollt euch nicht fürchten vor den -b-Zeichen des Himmels, wie die Heiden sich fürchten. -a) 2. Mose 23, 24. b) 2. Könige 21, 6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So hat der HErr gesprochen: «Gewöhnt euch nicht an den Weg-1- der Heidenvölker und laßt euch nicht durch die Zeichen am Himmel erschrecken, weil-2- die Heidenvölker vor ihnen erschrecken! -1) = die Weise. 2) o: wennschon.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So spricht der HERR: Gewöhnt euch nicht an den Weg der Nationen-a- und erschreckt nicht vor den Zeichen des Himmels, (auch) wenn die Nationen vor ihnen erschrecken! -a) 3. Mose 18, 3; 5. Mose 18, 9.
Schlachter 1952:So spricht der HERR: Ihr sollt der Heiden Weise nicht erlernen und vor den Zeichen des Himmels nicht erschrecken, weil die Heiden sich vor ihnen fürchten.
Zürcher 1931:So spricht der Herr: Gewöhnt euch nicht an die Weise der Heiden, und vor den Zeichen am Himmel erschrecket nicht! Die Heiden erschrecken vor ihnen. -3. Mose 18, 3.
Luther 1912:So spricht der Herr: Ihr sollt nicht der Heiden Weise lernen und sollt euch nicht fürchten vor den Zeichen des Himmels, wie die Heiden sich fürchten.
Buber-Rosenzweig 1929:So hat ER gesprochen: Zum Weg der Weltstämme hin laßt euch nimmer belehren, von den Zeichen des Himmels laßt euch nimmer bestürzen, mögen denn die Weltstämme bestürzt sein vor denen!
Tur-Sinai 1954:So spricht der Ewige: Der Völker Weise lernet nicht / und vor des Himmels Wunderzeichen schreckt euch nicht / ob auch die Völker sich vor ihnen schrecken. /
Luther 1545 (Original):So spricht der HERR, Jr solt nicht der Heiden Weise lernen, vnd solt euch nicht fürchten fur den Zeichen des Himels, wie die Heiden sich furchten,
Luther 1545 (hochdeutsch):So spricht der HERR: Ihr sollt nicht der Heiden Weise lernen und sollt euch nicht fürchten vor den Zeichen des Himmels, wie die Heiden sich fürchten:
NeÜ 2016:So spricht Jahwe:Gewöhnt euch nicht den Stil der Völker an, / erschreckt nicht vor Erscheinungen des Himmels, / auch wenn das die Völker in Angst versetzt.
Jantzen/Jettel 2016:So sagt JAHWEH: Lernt nicht den Weg der Völker*, und erschreckt nicht vor den Zeichen des Himmels, weil die Völker* vor ihnen erschrecken. a)
a) 3. Mose 18, 3; 20, 23; 5. Mose 12, 30-31; 18, 9; Römer 12, 2
English Standard Version 2001:Thus says the LORD: Learn not the way of the nations, nor be dismayed at the signs of the heavens because the nations are dismayed at them,
King James Version 1611:Thus saith the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them.