Luther 1984: | IM Anfang der Herrschaft -a-Zedekias, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, geschah dies Wort vom HERRN zu Jeremia: -a) 2. Könige 24, 17.18. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | IM Anfang der Regierung Zedekia's-1-, des Sohnes Josia's, des Königs von Juda, erging folgendes Wort an Jeremia vom HErrn: -1) die Hs. bieten infolge eines Schreibfehlers den Namen Jojakim. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | IM Anfang der Regierung Zedekias-1-, des Sohnes Josias, des Königs von Juda-a-, geschah vom HERRN dieses Wort zu Jeremia: - -1) MasT: Jojakims; vgl. V. 3 und 12. a) Jeremia 28, 1; 32, 1. |
Schlachter 1952: | IM Anfang der Regierung Zedekias, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, erging an Jeremia dieses Wort vom HERRN: |
Schlachter 2000 (05.2003): | Im Anfang der Regierung Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, erging an Jeremia dieses Wort vom HERRN: |
Zürcher 1931: | IM Anfang der Regierung Zedekias, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, erging vom Herrn dieses Wort an Jeremia. |
Luther 1912: | Im Anfang des Königreichs Zedekias, des Sohnes Josias, des Königs in Juda, geschah dies Wort vom Herrn zu Jeremia und sprach: |
Buber-Rosenzweig 1929: | Gegen Anfang der Königschaft Jojakims Sohns Joschijahus, Königs von Jehuda, geschah diese Rede von IHM her zu Jirmeja, zu sprechen: |
Tur-Sinai 1954: | Im Anfang der Regierung Jehojakims, des Sohnes Joschijahus, des Königs von Jehuda, erging dieses Wort an Jirmejahu vom Ewigen, besagend: |
Luther 1545 (Original): | Im anfang des Königreichs Joiakim des sons Josia, des königes Juda, geschach dis wort vom HERRN zu Jeremia, vnd sprach, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Im Anfang des Königreichs Jojakims, des Sohns Josias, des Königs Judas, geschah dies Wort vom HERRN zu Jeremia und sprach: |
NeÜ 2024: | Das Zeichen des Jochs: Es war noch am Anfang der Regierungszeit des Königs Zidkija (So einige hebräische und syrische Manuskripte. Die meisten hebräischen Manuskripte lesen Jojakim (siehe aber Vers 3 und 12). Die meisten griechischen Manuskripte der LXX lassen den Vers ganz aus.) Ben-Joschija von Juda, als ein Wort Jahwes zu Jeremia kam. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Im Anfang der Königsherrschaft Zedekias(a), des Sohnes Josias, des Königs von Juda, geschah von Jahweh her dieses Wort zu Jeremia: -Fussnote(n): (a) so mit einigen heb. Hss. u. der syr. u. arab. Üsg.; vgl. Jeremia 28, 1: im vierten Jahr Zedekias, ca. 594 v. Chr. Der Mas. T. hat Jojakims, was, wie Jeremia 27, 3.12.20; 28, 1 zeigen, unrichtig ist; vgl. dazu C. F. Keil (Biblischer Kommentar). |
English Standard Version 2001: | In the beginning of the reign of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD. |
King James Version 1611: | In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the LORD, saying, |
Westminster Leningrad Codex: | בְּרֵאשִׁית מַמְלֶכֶת יְהוֹיָקִם בֶּן יֹאושִׁיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה הָיָה הַדָּבָר הַזֶּה אֶֽל יִרְמְיָה מֵאֵת יְהוָה לֵאמֹֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 27, 1: Regierung Jojakims. Das könnte sich auf Jojakim um 609/608 v.Chr. beziehen (wie in Kap. 26). Oder möglicherweise ist wie in V. 3.12 und 28, 1 »Zedekia« die richtige Lesart, was als Datum hier den Anfang von dessen Regierungszeit (597-586 v.Chr.) festsetzen würde. |