Jeremia 26, 24

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 26, Vers: 24

Jeremia 26, 23
Jeremia 27, 1

Luther 1984:Aber mit Jeremia war die Hand -a-Ahikams, des Sohnes Schafans, so daß man ihn nicht dem Volk in die Hände gab, das ihn getötet hätte. -a) 2. Könige 22, 12.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Aber Jeremia's hatte sich (damals) Ahikam, der Sohn Saphans, tatkräftig angenommen, so daß man ihn dem Volk nicht zur Tötung-1- preisgab. -1) = Steinigung.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Doch die Hand Ahikams, des Sohnes des Schafan-a-, war mit Jeremia, so daß man ihn nicht in die Hand des Volkes gab, ihn zu töten-b-. -a) Jeremia 29, 3; 36, 12.25; 39, 14; 2. Könige 22, 12.14; Hesekiel 8, 11. b) Jeremia 15, 21; 36, 19.26.
Schlachter 1952:Doch war die Hand Achikams, des Sohnes Saphans, mit Jeremia, so daß er dem Volke nicht preisgegeben und nicht getötet wurde.
Schlachter 2000 (05.2003):Doch die Hand Achikams, des Sohnes Schaphans, war mit Jeremia, sodass er dem Volk nicht zur Tötung preisgegeben wurde.
Zürcher 1931:Dem Jeremia aber half Ahikam, der Sohn Saphans, sodass er nicht dem Volke ausgeliefert und nicht getötet wurde. -2. Könige 22, 12.
Luther 1912:Aber mit Jeremia war die Hand a) Ahikams, des Sohnes Saphans, daß er nicht dem Volk in die Hände kam, daß sie ihn töteten. - a) 2. Könige 22, 12.
Buber-Rosenzweig 1929:Fortan jedoch war mit Jirmejahu die Hand Achikams Sohns Schafans, daß man ihn nicht in die Hand des Volks gäbe, ihn zu töten.
Tur-Sinai 1954:Jedoch die Hand Ahikams, des Sohnes Schafans, war mit Jirmejahu, daß man ihn nicht in die Hand des Volkes gab, ihn zu töten.
Luther 1545 (Original):Also war die hand Ahikam des sons Saphan mit Jeremia, das er nicht dem Volck in die hende kam, das sie jn tödten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also war die Hand Ahikams, des Sohns Saphans, mit Jeremia, daß er nicht dem Volk in die Hände kam, daß sie ihn töteten.
NeÜ 2024:Doch Jeremia entging der Hinrichtung, weil Ahikam Ben-Schafan ihn in Schutz nahm und nicht zuließ, dass er vom Volk getötet wurde.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Doch die Hand Ahikams, des Sohnes Schafans, war mit Jeremia, sodass man ihn nicht in die Hand des Volkes gab, ihn zu töten.
-Parallelstelle(n): Ahikam Jeremia 39, 14; 2. Könige 22, 12.14; 2. Könige 25, 22; nicht Jeremia 15, 20.21
English Standard Version 2001:But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah so that he was not given over to the people to be put to death.
King James Version 1611:Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.
Westminster Leningrad Codex:אַךְ יַד אֲחִיקָם בֶּן שָׁפָן הָיְתָה אֶֽת יִרְמְיָהוּ לְבִלְתִּי תֵּת אֹתוֹ בְיַד הָעָם לַהֲמִיתֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:26, 24: Achikams. Er nutzte seinen Einfluss, um Jeremia aus der Todesbedrohung zu befreien. Er war Beamter unter König Josua ia (vgl. 2. Könige 22, 12.14) und Vater Gedaljas, welcher von den Babyloniern als Statthalter über Juda nach dem endgültigen Fall Jerusalems im Jahr 586 v.Chr. (39, 14; 40, 13-41, 3) ernannt wurde.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 26, 24
Sermon-Online