Luther 1984: | Aber er und seine Großen und das Volk des Landes gehorchten nicht den Worten des HERRN, die er durch den Propheten Jeremia redete. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | hörte weder er noch seine Diener-1- noch die Bevölkerung des Landes auf die Worte, die der HErr durch den Propheten Jeremia an sie richtete. -1) o: Hofbeamten. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und weder er noch seine Knechte, noch das Volk des Landes hörten auf die Worte des HERRN, die er durch den Propheten Jeremia geredet hatte-a-. -a) 2. Chronik 36, 11-16. |
Schlachter 1952: | Aber weder er, noch seine Knechte, noch das Volk im Lande waren den Worten des HERRN gehorsam, die er durch den Propheten Jeremia redete. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Aber weder er, noch seine Knechte, noch das Volk des Landes hörten auf die Worte des HERRN, die er durch den Propheten Jeremia geredet hatte. |
Zürcher 1931: | Aber weder er noch seine Diener, noch das Volk des Landes hörten auf die Worte, die der Herr durch den Propheten Jeremia redete. |
Luther 1912: | Aber er und seine Knechte und das Volk im Lande gehorchten nicht des Herrn Worten, die er durch den Propheten Jeremia redete. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Aber nicht hörte er, er und seine Diener und die Volkschaft des Landes auf SEINE Rede, die er durch Jirmejahu den Künder redete. |
Tur-Sinai 1954: | Er aber und seine Diener und das Volk des Landes hörten nicht auf die Worte des Ewigen, die er durch Jirmejahu, den Gottbegeisteten, redete. |
Luther 1545 (Original): | Aber er vnd seine Knechte vnd das Volck im Lande, gehorchten nicht des HERRN wort, die er durch den Propheten Jeremia redet. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber er und seine Knechte und das Volk im Lande gehorchten nicht des HERRN Worten, die er durch den Propheten Jeremia redete. |
NeÜ 2024: | Aber weder Zidkija noch seine Hofleute oder das Volk des Landes hörten auf das, was Jahwe ihnen durch den Propheten Jeremia sagen ließ. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und weder er noch seine Knechte noch das Volk des Landes hörten auf die Worte Jahwehs, die er durch die Hand Jeremias, des Propheten, geredet hatte. -Parallelstelle(n): 2. Chronik 36, 11-16; Hesekiel 21, 30-32 |
English Standard Version 2001: | But neither he nor his servants nor the people of the land listened to the words of the LORD that he spoke through Jeremiah the prophet. |
King James Version 1611: | But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah. |
Westminster Leningrad Codex: | וְלֹא שָׁמַע הוּא וַעֲבָדָיו וְעַם הָאָרֶץ אֶל דִּבְרֵי יְהוָה אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּיַד יִרְמְיָהוּ הַנָּבִֽיא |