Luther 1984: | Da rief er Johanan, den Sohn Kareachs, und alle Hauptleute des Heeres, die bei ihm waren, und alles Volk, klein und groß, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ließ er Johanan, den Sohn Kareahs, samt allen Truppenführern, die bei ihm waren, und das gesamte Volk, groß und klein, rufen |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er berief Johanan, den Sohn des Kareach, und alle Heerobersten, die mit ihm waren, und das ganze Volk, vom Kleinsten bis zum Größten, |
Schlachter 1952: | Da berief er Johanan, den Sohn Kareachs, und alle Obersten des Heeres, die bei ihm waren, sowie das ganze Volk, vom Kleinsten bis zum Größten, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da berief er Johanan, den Sohn Kareachs, und alle Heerführer, die bei ihm waren, sowie das ganze Volk, vom Kleinsten bis zum Größten, |
Zürcher 1931: | Da berief er Johanan, den Sohn Kareahs, und alle Heeresobersten, die bei ihm waren, sowie das ganze Volk, klein und gross, |
Luther 1912: | Da rief er Johanan, den Sohn Kareahs, und alle Hauptleute des Heeres, die bei ihm waren, und alles Volk, klein und groß, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er berief nun Jochanan Sohn Kareachs und alle Obern der Heersplitter, die mit ihm waren, und alles Volk von Klein bis Groß, |
Tur-Sinai 1954: | Da berief er Johanan, den Sohn Kareahs, alle Truppenführer, die bei ihm waren, und alles Volk von klein bis groß |
Luther 1545 (Original): | Da rieff er Johanan den son Kareah, vnd alle Heubtleute des Heers, die bey jm waren, vnd allem Volck, beide klein vnd gros, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da rief er Johanan, den Sohn Kareahs, und alle Hauptleute des Heers, die bei ihm waren, und alles Volk, beide, klein und groß, |
NeÜ 2024: | Da rief er Johanan Ben-Kareach, die Offiziere und das ganze Volk vom Kleinsten bis zum Größten zusammen |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er rief Johanan, den Sohn Kareachs, und alle Heerobersten, die mit ihm waren, und alles Volk, von Klein bis Groß, -Parallelstelle(n): Johan. Jeremia 40, 8 |
English Standard Version 2001: | Then he summoned Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces who were with him, and all the people from the least to the greatest, |
King James Version 1611: | Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces which [were] with him, and all the people from the least even to the greatest, |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּקְרָא אֶל יֽוֹחָנָן בֶּן קָרֵחַ וְאֶל כָּל שָׂרֵי הַחֲיָלִים אֲשֶׁר אִתּוֹ וּלְכָל הָעָם לְמִקָּטֹן וְעַד גָּדֽוֹל |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 42, 7: Nach 10 Tagen des Gebets teilte Jeremia ihnen Gottes Wort mit: Sie sollten unter Gottes Schutz im Land bleiben (V. 10). |