Luther 1984: | Zieh heran gegen das Land Meratajim; zieh heran gegen die Einwohner von Pekod-1-; vertilge sie und vollziehe den Bann an ihren Nachkommen, spricht der HERR, und tu alles, was ich dir befohlen habe! -1) Meratajim bed. «Doppeltrotz», Pekod «Heimsuchung»; gemeint ist Babel. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «ZIEH heran gegen das Land ,Doppeltrotz'-1- und gegen die Bewohner von Pekod-2-! Morde und vollziehe den Bann hinter ihnen her» - so lautet der Ausspruch des HErrn - «und führe alles so aus, wie ich dir geboten habe!» -1) Bez. von Babylon als Zweistromland. 2) o: der Stadt ,Heimsuchung'; gemeint ist Babylon. - aüs: «die Bewohner Pukuds», einer Völkerschaft östlich vom unteren Tigris (vgl. Hesekiel 23, 23). |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Gegen das Land Meratajim-1-, gegen es ziehe hinauf und gegen die Bewohner von Pekod-2-! Mache (sie) nieder und vollstrecke den Bann hinter ihnen her, spricht der HERR-3-, und tu nach allem, was ich dir geboten habe-a-! -1) d.h. Doppelte Widerspenstigkeit. 2) d.h. Heimsuchung. 3) w: ist der Ausspruch des HERRN. a) 5. Mose 33, 27; Jesaja 48, 14. |
Schlachter 1952: | Ziehe hinauf wider das «Land des zwiefachen Trotzes» und wider die Bewohner der «Heimsuchung»! Ziehe das Schwert hinter ihnen her und vollstrecke den Bann, spricht der HERR, und tue ihnen ganz, wie ich dir befohlen habe! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ziehe hinauf gegen das »Land des zweifachen Trotzes« und gegen die Bewohner der »Heimsuchung«! Mache sie nieder und vollstrecke den Bann hinter ihnen her, spricht der HERR, und mache es mit ihnen genau so, wie ich es dir befohlen habe! |
Zürcher 1931: | Ziehe heran wider das Land «Doppeltrotz»-1- und wider die Bewohner von «Heimsuchung»-1-! Morde, vollstrecke den Bann! spricht der Herr, und tue, wie ich dir befohlen habe! -1) Bez. für Babel. |
Luther 1912: | Zieh hinauf wider das Land, das alles verbittert hat; zieh hinauf wider die Einwohner der Heimsuchung; verheere und verbanne ihre Nachkommen, spricht der Herr, und tue alles, was ich dir befohlen habe! |
Buber-Rosenzweig 1929: | Herauf widers Land Mratajim, »Doppelauflehnung«, steige auf, herauf wider es, gegen Pkods, der »Zuordnung«, Siedler, mit dem Eisen banne hinter ihnen her, ist SEIN Erlauten, tu, allwie ich dir gebot! |
Tur-Sinai 1954: | Über das Land Merataim: «Zieh hinauf dagegen und gegen die Bewohner von Pekod. Verwüste und banne hinter ihnen her, ist des Ewigen Spruch, und tu ganz, wie ich dir geboten. |
Luther 1545 (Original): | Zur selbigen zeit vnd in den selbigen tagen, wird man die missethat Jsrael suchen, spricht der HERR, Aber es wird keine da sein, vnd die sunde Juda, Aber es wird keine funden werden, Denn ich wil sie vergeben, denen, so ich vberbleiben lasse. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Zeuch hinauf wider das Land, das alles verbittert hat; zeuch hinauf wider die Einwohner der Heimsuchung; verheere und verbanne ihre Nachkommen, spricht der HERR, und tue alles, was ich dir befohlen habe! |
NeÜ 2024: | Völlige Zerstörung: Gegen das Land Meratajim: ("Meratajim" und "Pekod" waren Landschaften in Babylonien. Ihre Namen erinnern an die hebräischen Begriffe für Doppeltrotz und Strafe.) Zieht gegen sie hinauf und gegen die Bewohner von Pekod! Macht sie nieder und vernichtet sie samt ihrem Besitz, spricht Jahwe. Tut es genau nach meinem Befehl! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Gegen das Land 'Doppelte Widerspenstigkeit'(a) - ziehe gegen es hinauf! Gegen die Bewohner von 'Heimsuchung'(b) - verwüste und vollstrecke den Bann hinter ihnen her(c)!, ist der Spruch Jahwehs. Und tue nach allem, was ich dir gebot! -Fussnote(n): (a) o.: Doppeltrotz; heb. meratajim (b) heb. pekod; meratajim und pekod sind die Namen damaliger babylonischer Ländereien. (c) und weihe sie der Vernichtung. -Parallelstelle(n): Jeremia 48, 10; Jeremia 51, 3 |
English Standard Version 2001: | Go up against the land of Merathaim, and against the inhabitants of Pekod. Kill, and devote them to destruction, declares the LORD, and do all that I have commanded you. |
King James Version 1611: | Go up against the land of Merathaim, [even] against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee. |
Westminster Leningrad Codex: | עַל הָאָרֶץ מְרָתַיִם עֲלֵה עָלֶיהָ וְאֶל יוֹשְׁבֵי פְּקוֹד חֲרֹב וְהַחֲרֵם אַֽחֲרֵיהֶם נְאֻם יְהוָה וַעֲשֵׂה כְּכֹל אֲשֶׁר צִוִּיתִֽיךָ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 50, 21: Meratajim … Pekod. Ein dramatisches Wortspiel, das Ursache und Wirkung hervorhebt. Der erste Name bedeutet »doppelte Widerspenstigkeit« und bezeichnete ein Gebiet in Süd-Babylon nahe dem Persischen Golf; der zweite bedeutet »Strafe« oder »Heimsuchung« und meint ebenfalls eine Region Süd-Babylons auf der Ostseite des Tigris. |