Jeremia 50, 38

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 50, Vers: 38

Jeremia 50, 37
Jeremia 50, 39

Luther 1984:Dürre soll kommen über ihre Wasser, daß sie versiegen! Denn es ist ein Götzenland, und an ihren schrecklichen Götzen sind sie toll geworden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):das Schwert über seine Gewässer, daß sie vertrocknen! denn es ist ein Land der Götzenbilder, und durch die Abgötter haben sie den Verstand verloren.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dürre über seine Gewässer, daß sie austrocknen-a-! Denn es ist ein Land der geschnitzten Bilder, und durch ihre Schreckbilder werden sie toll. -a) Jesaja 44, 27; Offenbarung 16, 12.
Schlachter 1952:Dürre über ihre Wasser, daß sie vertrocknen! Denn es ist ein Land der Götzenbilder, und sie rühmen sich wie toll ihrer Schreckgestalten.
Zürcher 1931:Das Schwert über seine Wasser, dass sie vertrocknen! Denn es ist ein Land voll Götzen, mit Schreckbildern treiben sie es toll.
Luther 1912:Trockenheit soll kommen über ihre Wasser, daß sie versiegen! denn es ist ein Götzenland, und sie trotzen auf ihre schrecklichen Götzen.
Buber-Rosenzweig 1929:Eisen an seine Gewässer, - sie trocknen aus! Denn ein Land der Meißeldocken ist das, mit den Gräßlichen rasen sie hin.
Tur-Sinai 1954:Dürre über seine Wasser, daß sie vertrocknen! Denn ein Land der Götzenbilder ist es, und mit seinen Schreckgebilden treiben sie Wahnsinn.
Luther 1545 (Original):Schwert sol komen vber jre Starcken, das sie verzagen. Schwert sol komen vber jre Rosse vnd Wagen, vnd allen Pöbel, so drinnen ist, das sie zu Weiber werden, Schwert sol komen vber jre Schetze, das sie geplündert werden. -[Weiber] So in Kindsnöten klagen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Trockenheit soll kommen über ihre Wasser, daß sie versiegen; denn es ist ein Götzenland und trotzen auf ihre schrecklichen Götzen.
NeÜ 2016:Ein Schwert über ihre Gewässer, die austrocknen werden. Denn es ist ein Land der Götzenbilder. Deren Fratzen machen sie verrückt.
Jantzen/Jettel 2016:Dürre über seine Gewässer, dass sie a)austrocknen, denn es ist ein Land der geschnitzten b)Bilder, und sie rasen durch ihre Schrecken. 1)
a) austrocknen Jeremia 51, 36; Psalm 107, 33; Jesaja 44, 27; Offenbarung 16, 12;
b) Bilder Jeremia 10, 14 .15; Jesaja 44, 19; Daniel 5, 4; Römer 1, 21-23
1) Schreckensbilder [o.: erschreckenden Götzen] rasen sie [d.h. tun sie wie Leute ohne Verstand]
English Standard Version 2001:A drought against her waters, that they may be dried up! For it is a land of images, and they are mad over idols.
King James Version 1611:A drought [is] upon her waters; and they shall be dried up: for it [is] the land of graven images, and they are mad upon [their] idols.