Jeremia 51, 20

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 51, Vers: 20

Jeremia 51, 19
Jeremia 51, 21

Luther 1984:Du, Babel, warst -a-mein Hammer, meine Kriegswaffe; durch dich habe ich Völker zerschmettert und Königreiche zerstört. -a) Jeremia 50, 23.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«EIN Hammer bist du mir gewesen, eine Kriegswaffe; und ich habe mit dir Völker zerhämmert und Königreiche mit dir zertrümmert.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Du bist mir ein Hammer, eine Kriegswaffe, und mit dir zerhämmere ich Nationen, und mit dir zerstöre ich Königreiche,
Schlachter 1952:Du bist mir ein Hammer und eine Kriegswaffe gewesen; mit dir habe ich Völker zerschmettert und Königreiche mit dir zerstört;
Schlachter 2000 (05.2003):Du bist mir ein Hammer und eine Kriegswaffe; mit dir zerschmettere ich Völker, und mit dir zerstöre ich Königreiche;
Zürcher 1931:Ein Hammer bist du mir, eine Kriegswaffe. Mit dir habe ich Völker zerhämmert, mit dir habe ich Königreiche vernichtet. -Jeremia 50, 23.
Luther 1912:Du bist a) mein Hammer, meine Kriegswaffe; durch dich zerschmettere ich die Heiden und zerstöre die Königreiche; - a) Jeremia 50, 23; Jesaja 10, 5.
Buber-Rosenzweig 1929:- Eine Keule bist du mir gewesen, ein Kriegsgerät, niederkeulte ich mit dir Stämme, verderbte mit dir Königreiche,
Tur-Sinai 1954:Ein Hammer bist du mir / des Kampfes Waffe; / ich hämmre mit dir Völker / vernichte mit dir Reiche: /
Luther 1545 (Original):Aber also ist der nicht, der Jacobs schatz ist, Sondern, der alle ding schaffet, der ists, vnd Jsrael ist die Rute seines Erbes, Er heisst HERR Zebaoth.
Luther 1545 (hochdeutsch):Du bist mein Hammer, meine Kriegswaffe; durch dich habe ich die Heiden zerschmissen und die Königreiche zerstöret.
NeÜ 2024:Babylon als Gottes Hammer: Du warst mein Hammer, meine Waffe im Krieg. / Mit dir zerhämmerte ich Völker, / mit dir zerschlug ich Königreiche.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ein Hammer bist du mir, eine Kriegswaffe, und mit dir zerschlage ich Völker, und mit dir zerstöre ich Königreiche,
-Parallelstelle(n): Hammer Jeremia 50, 23
English Standard Version 2001:You are my hammer and weapon of war: with you I break nations in pieces; with you I destroy kingdoms;
King James Version 1611:Thou [art] my battle axe [and] weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms;
Westminster Leningrad Codex:מַפֵּץ אַתָּה לִי כְּלֵי מִלְחָמָה וְנִפַּצְתִּי בְךָ גּוֹיִם וְהִשְׁחַתִּי בְךָ מַמְלָכֽוֹת



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 51, 20
Sermon-Online