Hesekiel 5, 5

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 5, Vers: 5

Hesekiel 5, 4
Hesekiel 5, 6

Luther 1984:SO spricht Gott der HERR: Das ist Jerusalem, das ich mitten unter die Heiden gesetzt habe und unter die Länder ringsumher!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«ALSDANN sage zum ganzen Hause Israel: ,So hat Gott der HErr gesprochen: So steht's mit Jerusalem! Mitten unter die Heiden habe ich die Stadt gestellt und (deren) Länder rings um sie her.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:SO spricht der Herr, HERR: Das ist Jerusalem! Mitten unter die Nationen habe ich es gesetzt, und Länder rings um es her-a-. -a) Psalm 87, 3.
Schlachter 1952:So spricht Gott, der HERR: Das ist Jerusalem! Ich habe sie mitten unter die Heiden gesetzt und Länder rings um sie her.
Schlachter 2000 (05.2003):So spricht GOTT, der Herr: Das ist Jerusalem! Ich habe es mitten unter die Heidenvölker gesetzt und unter die Länder rings um es her.
Zürcher 1931:So spricht Gott der Herr: Dies ist Jerusalem! Mitten unter die Heiden habe ich es gesetzt und deren Länder rings um es her.
Luther 1912:So spricht der Herr Herr: Das ist Jerusalem, das ich mitten unter die Heiden gesetzt habe und ringsumher Länder.
Buber-Rosenzweig 1929:So hat mein Herr, ER, gesprochen: Das ists um Jerusalem: in die Mitte der Weltstämme setzte ich es, Länder rings um es hin,
Tur-Sinai 1954:So spricht Gott, der Herr: Dies gilt Jeruschalaim. Mitten unter die Völker hab ich es gesetzt und Länder rings darum.
Luther 1545 (Original):Vnd nim widerumb etlich dauon, vnd wirffs in ein Fewr, vnd verbrenne es mit fewr, Von dem sol ein fewr auskomen vber das gantze haus Jsrael.
Luther 1545 (hochdeutsch):So spricht der Herr HERR: Das ist Jerusalem, die ich unter die Heiden gesetzt habe, und rings um sie her Länder.
NeÜ 2024:Deutung der Zeichen: So spricht mein Herr Jahwe: Das ist Jerusalem! Ich habe die Stadt zum Mittelpunkt der Völker gemacht und Länder ringsherum gesetzt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):So sagt der Herr, Jahweh: Dieses Jerusalem, mitten unter die Völker(a) habe ich es gesetzt, und Länder sind rings um es her.
-Fussnote(n): (a) o.: Heiden; so a. i. Folg.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 38, 12
English Standard Version 2001:Thus says the Lord GOD: This is Jerusalem. I have set her in the center of the nations, with countries all around her.
King James Version 1611:Thus saith the Lord GOD; This [is] Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries [that are] round about her.
Westminster Leningrad Codex:כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה זֹאת יְרוּשָׁלִַם בְּתוֹךְ הַגּוֹיִם שַׂמְתִּיהָ וּסְבִיבוֹתֶיהָ אֲרָצֽוֹת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:5, 5: Jerusalem. Damit war nicht allein die große Stadt gemeint, sondern sie stand repräsentativ für das ganze Land, das trotz seiner strategischen Gelegenheit und Verantwortung Gott verwarf (V. 6.7).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 5, 5
Sermon-Online