Hesekiel 11, 18

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 11, Vers: 18

Hesekiel 11, 17
Hesekiel 11, 19

Luther 1984:Dorthin sollen sie kommen und alle seine Götzen und Greuel daraus wegtun.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn sie dann dorthin zurückgekehrt sind und all seine scheußlichen Götzen und all seine Greuel aus ihm weggeschafft haben,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie werden dorthin kommen und alle seine Scheusale und alle seine Greuel daraus entfernen-a-. -a) Hesekiel 37, 23; Hosea 14, 9.
Schlachter 1952:Und sie werden dahin kommen und alle Scheusale und Greuel daraus entfernen.
Zürcher 1931:Und wenn sie dorthin gekommen sind, werden sie all seine Scheusale und all seine Greuel daraus hinwegtun.
Luther 1912:Da sollen sie kommen und alle Scheuel und Greuel daraus wegtun.
Buber-Rosenzweig 1929:Dorthin sollen sie kommen, hinwegräumen sollen sie daraus all seine Scheusale, alle seine Greuel.
Tur-Sinai 1954:Und sie werden dahin kommen und all seine Scheusale und Greuel aus ihm fortschaffen.
Luther 1545 (Original):Darumb sprich, So sagt der HErr HERR, Ich wil euch samlen aus den Völckern, vnd wil euch samlen aus den Lendern, dahin jr zerstrewet seid, vnd wil euch das land Jsrael geben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sollen sie kommen und alle Scheuel und Greuel daraus wegtun.
NeÜ 2021:Und wenn sie dorthin zurückkehren, werden sie alle seine abscheulichen Götzen beseitigen.
Jantzen/Jettel 2016:Und sie werden dorthin kommen und alle seine Scheusale und alle seine Gräuel daraus entfernen. a)
a) Hesekiel 37, 23; Hosea 14, 8
English Standard Version 2001:And when they come there, they will remove from it all its detestable things and all its abominations.
King James Version 1611:And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence.




Predigten über Hesekiel 11, 18
Sermon-Online