Hesekiel 23, 22

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 23, Vers: 22

Hesekiel 23, 21
Hesekiel 23, 23

Luther 1984:Darum, Oholiba, so spricht Gott der HERR: Siehe, ich will deine Liebhaber, deren du müde geworden bist, gegen dich aufstehen lassen und will sie von überall her gegen dich zusammenbringen,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DARUM, Oholiba, hat Gott der HErr so gesprochen: «Ich will nunmehr deine Buhlen gegen dich aufreizen, eben die, deren du überdrüssig geworden bist, und will sie von allen Seiten gegen dich herankommen lassen:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Darum, Oholiba, so spricht der Herr, HERR: Siehe, ich erwecke gegen dich deine Liebhaber, von denen deine Seele sich jäh abgewandt hat, und lasse sie von allen Seiten über dich kommen-a-: -a) Jeremia 6, 22.23.
Schlachter 1952:Darum, Oholiba, spricht Gott, der HERR, also: Siehe, ich will deine Liebhaber, von welchen sich deine Seele abgewandt hat, erwecken und sie von ringsumher über dich kommen lassen:
Schlachter 2000 (05.2003):Das Gericht Gottes über Oholiba Darum, Oholiba, so spricht GOTT, der Herr: Siehe, ich will deine Liebhaber, von denen sich deine Seele abgewandt hat, gegen dich erwecken und sie von ringsumher über dich kommen lassen:
Zürcher 1931:Darum, Oholiba, spricht Gott der Herr also: Siehe, ich will deine Buhlen, deren du überdrüssig geworden, wider dich aufreizen und sie von überallher gegen dich heranführen:
Luther 1912:Darum, Oholiba, so spricht der Herr Herr: Siehe, ich will deine Buhlen, deren du müde bist geworden, wider dich erwecken und will sie ringsumher wider dich bringen,
Buber-Rosenzweig 1929:Darum, Oholiba, so hat mein Herr, ER, gesprochen, wohlan, ich erwecke deine Liebhaber über dich, sie, von denen deine Seele sich losgemacht hat, ich lasse ringsher über dich kommen
Tur-Sinai 1954:Darum, Oholiba, spricht so Gott, der Herr: Sieh, ich will deine Liebsten aufreizen wider dich, die, von denen deine Seele sich losgerissen, und sie gegen dich heraufbringen ringsher:
Luther 1545 (Original):Vnd bestelletestu deine vnzucht, wie in deiner Jugent, da die in Egypten deine Brüste begriffen, vnd deine Zitzen betastet wurden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Darum, Ahaliba, so spricht der Herr HERR: Siehe, ich will deine Buhlen, deren du müde bist worden, wider dich erwecken und will sie ringsumher wider dich bringen,
NeÜ 2024:Darum Oholiba, spricht Jahwe, der Herr, pass auf: Deine früheren Liebhaber, denen du auf einmal den Rücken gekehrt hast, hetze ich gegen dich auf. Ich lasse sie von allen Seiten über dich kommen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Darum, Oholiba, so sagt der Herr, Jahweh: Sieh! Ich erwecke gegen dich deine Liebhaber, von denen sich deine Seele ‹überdrüssig› abgewandt hatte, ich lasse sie von ringsum über dich kommen,
-Parallelstelle(n): Hesekiel 23, 28; Hesekiel 16, 37; Jeremia 6, 22.23
English Standard Version 2001:Therefore, O Oholibah, thus says the Lord GOD: Behold, I will stir up against you your lovers from whom you turned in disgust, and I will bring them against you from every side:
King James Version 1611:Therefore, O Aholibah, thus saith the Lord GOD; Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy mind is alienated, and I will bring them against thee on every side;
Westminster Leningrad Codex:לָכֵן אָהֳלִיבָה כֹּֽה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי מֵעִיר אֶת מְאַהֲבַיִךְ עָלַיִךְ אֵת אֲשֶׁר נָקְעָה נַפְשֵׁךְ מֵהֶם וַהֲבֵאתִים עָלַיִךְ מִסָּבִֽיב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:23, 22: deine Liebhaber … erwecken. In seinem Zorn auf Judas Sünde brachte Gott die Babylonier und andere gegen Juda auf, die dem Volk schwer zu schaffen zu machten. Dieser Abschnitt erklärt, wie Judas verbündete Nationen Werkzeuge des eigenen Gerichts waren.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 23, 22
Sermon-Online