Hesekiel 23, 46

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 23, Vers: 46

Hesekiel 23, 45
Hesekiel 23, 47

Luther 1984:Denn so spricht Gott der HERR: Man berufe eine Versammlung gegen sie ein und gebe sie als Raub und Beute preis,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn so hat Gott der HErr gesprochen: «Man berufe eine Gemeindeversammlung gegen sie und gebe sie der Mißhandlung und Plünderung preis!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn so spricht der Herr, HERR: Man führe eine Versammlung gegen sie herauf, und gebe sie der Mißhandlung und der Plünderung preis-a-! -a) Jeremia 17, 3.
Schlachter 1952:Darum spricht Gott, der HERR, also: Ich bringe einen großen Haufen Volks gegen sie herauf und gebe sie der Misshandlung und Plünderung preis.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn so spricht GOTT, der Herr: Ich bringe eine Versammlung gegen sie herauf und gebe sie der Misshandlung und Plünderung preis.
Zürcher 1931:Denn so spricht Gott der Herr: Man biete eine Volksgemeinde wider sie auf und gebe sie dem Entsetzen und der Plünderung preis,
Luther 1912:Also spricht der Herr Herr: Führe einen großen Haufen über sie herauf und gib sie zu Raub und Beute,
Buber-Rosenzweig 1929:Ja denn, so hat mein Herr, ER, gesprochen, man lade wider sie eine Versammlung, man gebe sie hin zum Popanzspiel und zur Plündrung..
Tur-Sinai 1954:Denn so spricht Gott, der Herr: Führt eine Volksschar wider sie heran und gebt sie hin zum Rütteln und zum Raub!
Luther 1545 (Original):Darumb werden sie die Menner straffen, die das Recht volbringen, wie man die Ehebrecherin, vnd Blutuergiesserin straffen sol, Denn sie sind Ehebrecherin, vnd jre Hende sind vol blut.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also spricht der Herr HERR: Führe einen großen Haufen über sie herauf und gib sie in die Rapuse und Raub,
NeÜ 2024:Denn so spricht Jahwe, der Herr: Ich bringe eine große Menge Volk gegen sie zusammen und gebe sie dem Entsetzen und der Ausplünderung preis.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Fürwahr, so sagt der Herr, Jahweh, man führe eine Versammlung gegen sie herauf und gebe sie der Misshandlung und Plünderung preis.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 16, 39; Jeremia 17, 3; Jeremia 25, 9
English Standard Version 2001:For thus says the Lord GOD: Bring up a vast host against them, and make them an object of terror and a plunder.
King James Version 1611:For thus saith the Lord GOD; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and spoiled.
Westminster Leningrad Codex:כִּי כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הַעֲלֵה עֲלֵיהֶם קָהָל וְנָתֹן אֶתְהֶן לְזַעֲוָה וְלָבַֽז



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 23, 46
Sermon-Online