Luther 1984: | So will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, daß alle Frauen sich warnen lassen und nicht nach solcher Unzucht tun. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | So will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, damit alle Weiber sich warnen lassen und nicht Unzucht treiben wie sie. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und so werde ich die Schandtat-1- aus dem Land wegschaffen, damit alle Frauen sich warnen lassen und nicht nach eurer Schandtat-1- handeln-a-. -1) o: Unzucht; vgl. V. 21. a) 5. Mose 13, 12. |
Schlachter 1952: | Also will ich die Unzucht aus dem Lande ausrotten, daß sich alle Weiber dadurch warnen lassen und nicht solche Unzucht treiben wie ihr! |
Schlachter 2000 (05.2003): | So will ich die Unzucht aus dem Land ausrotten, damit sich alle Frauen dadurch warnen lassen und nicht solche Unzucht treiben wie ihr. |
Zürcher 1931: | So will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, damit alle Weiber sich warnen lassen und nicht Unzucht treiben wie sie. |
Luther 1912: | Also will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, daß alle Weiber sich warnen lassen und nicht nach solcher Unzucht tun. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Verabschieden will ich die Unzucht vom Erdland, daß alle Weiber sich warnen lassen und nicht tun eurer Unzucht gleich. |
Tur-Sinai 1954: | So tilge ich Treubruch aus dem Land, daß sich alle Frauen Lehre nehmen und nicht Treubruch üben wie ihr. |
Luther 1545 (Original): | die sie steinigen, vnd mit jren Schwerten erstechen, vnd jre Söne vnd Töchter erwürgen, vnd jre Heuser mit fewr verbrennen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Also will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, daß sich alle Weiber daran stoßen sollen und nicht nach solcher Unzucht tun. |
NeÜ 2024: | So werde ich der sexuellen Unmoral im Land ein Ende machen, dass alle Frauen sich warnen lassen und eurem schlimmen Beispiel nicht folgen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und ich werde der Schandtat im Land ein Ende bereiten, damit alle Frauen sich warnen lassen und nicht nach eurer Schandtat tun. -Parallelstelle(n): Hesekiel 23, 27; Hesekiel 6, 6; 5. Mose 13, 11-16 |
English Standard Version 2001: | Thus will I put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not commit lewdness as you have done. |
King James Version 1611: | Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהִשְׁבַּתִּי זִמָּה מִן הָאָרֶץ וְנִֽוַּסְּרוּ כָּל הַנָּשִׁים וְלֹא תַעֲשֶׂינָה כְּזִמַּתְכֶֽנָה |