Hesekiel 23, 48

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 23, Vers: 48

Hesekiel 23, 47
Hesekiel 23, 49

Luther 1984:So will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, daß alle Frauen sich warnen lassen und nicht nach solcher Unzucht tun.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, damit alle Weiber sich warnen lassen und nicht Unzucht treiben wie sie.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und so werde ich die Schandtat-1- aus dem Land wegschaffen, damit alle Frauen sich warnen lassen und nicht nach eurer Schandtat-1- handeln-a-. -1) o: Unzucht; vgl. V. 21. a) 5. Mose 13, 12.
Schlachter 1952:Also will ich die Unzucht aus dem Lande ausrotten, daß sich alle Weiber dadurch warnen lassen und nicht solche Unzucht treiben wie ihr!
Schlachter 2000 (05.2003):So will ich die Unzucht aus dem Land ausrotten, damit sich alle Frauen dadurch warnen lassen und nicht solche Unzucht treiben wie ihr.
Zürcher 1931:So will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, damit alle Weiber sich warnen lassen und nicht Unzucht treiben wie sie.
Luther 1912:Also will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, daß alle Weiber sich warnen lassen und nicht nach solcher Unzucht tun.
Buber-Rosenzweig 1929:Verabschieden will ich die Unzucht vom Erdland, daß alle Weiber sich warnen lassen und nicht tun eurer Unzucht gleich.
Tur-Sinai 1954:So tilge ich Treubruch aus dem Land, daß sich alle Frauen Lehre nehmen und nicht Treubruch üben wie ihr.
Luther 1545 (Original):die sie steinigen, vnd mit jren Schwerten erstechen, vnd jre Söne vnd Töchter erwürgen, vnd jre Heuser mit fewr verbrennen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, daß sich alle Weiber daran stoßen sollen und nicht nach solcher Unzucht tun.
NeÜ 2024:So werde ich der sexuellen Unmoral im Land ein Ende machen, dass alle Frauen sich warnen lassen und eurem schlimmen Beispiel nicht folgen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich werde der Schandtat im Land ein Ende bereiten, damit alle Frauen sich warnen lassen und nicht nach eurer Schandtat tun.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 23, 27; Hesekiel 6, 6; 5. Mose 13, 11-16
English Standard Version 2001:Thus will I put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not commit lewdness as you have done.
King James Version 1611:Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
Westminster Leningrad Codex:וְהִשְׁבַּתִּי זִמָּה מִן הָאָרֶץ וְנִֽוַּסְּרוּ כָּל הַנָּשִׁים וְלֹא תַעֲשֶׂינָה כְּזִמַּתְכֶֽנָה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 23, 48
Sermon-Online