Hesekiel 29, 9

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 29, Vers: 9

Hesekiel 29, 8
Hesekiel 29, 10

Luther 1984:Und Ägyptenland soll zur Wüste und Öde werden, und sie sollen erfahren, daß ich der HERR bin. Weil du sprichst: «Der Strom ist mein, und ich bin's, der ihn gemacht hat», -
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und Ägyptenland soll zur Wüste und Einöde werden, damit man erkennt, daß ich der HErr bin. Weil du gesagt hast: ««Mir gehört der Nilstrom, und ich habe ihn geschaffen!»»-1- -1) aL: ich habe mich selbst geschaffen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und das Land Ägypten wird zur Einöde und Trümmerstätte werden. Und sie werden erkennen, daß ich der HERR bin. Weil du sagst-1-: «Der Strom-2- gehört mir, und ich selbst habe ihn gemacht»-a-: -1) so mit LXX, Vul. und der syrÜs.; MasT: Weil er sagt. 2) s. Anm. zu V. 3. a) Hesekiel 28, 2; Daniel 4, 27; Amos 6, 13.
Schlachter 1952:Und Ägyptenland soll zur Wüste und Einöde werden; so sollen sie erfahren, daß ich der HERR bin. Weil du sagst: «Der Strom ist mein, und ich habe ihn gemacht»,
Schlachter 2000 (05.2003):Und das Land Ägypten soll zur Wüste und Einöde werden; und sie sollen erkennen, dass ich der HERR bin. Weil sagt: »Der Strom gehört mir, und ich habe ihn gemacht!«,
Zürcher 1931:und das Land Ägypten soll zur Wüste und Einöde werden, damit sie erkennen, dass ich der Herr bin. Weil du gesagt hast: «Der Nil ist mein, und ich habe ihn gemacht»,
Luther 1912:Und Ägyptenland soll zur Wüste und Öde werden, und sie sollen erfahren, daß ich der Herr sei, darum daß du sprichst: Der Wasserstrom ist mein, und ich bin’s, der’s tut.
Buber-Rosenzweig 1929:Zu Starrnis und Öde soll das Land Ägypten werden, dann werden sie erkennen, daß ICH es bin. Weil er sprach: »Mein ist der Fluß, ich bins, ders gemacht hat!«:
Tur-Sinai 1954:Und es wird Mizraimland zu Öde und Wüstenei, damit man erkennt, daß ich der Ewige bin, weil es sprach: Mein ist der Strom / und ich hab geschaffen.
Luther 1545 (Original):Darumb spricht der HErr HERR also, Sihe, Ich wil das schwert vber dich komen lassen, vnd beide Leute vnd Viehe in dir ausrotten,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Ägyptenland soll zur Wüste und öde werden, und sollen erfahren, daß ich der HERR sei, darum daß er spricht: Der Wasserstrom ist mein, und ich bin's, der es tut.
NeÜ 2024:Ägypten wird zu Wüste und Ödland werden, damit man erkennt, dass ich Jahwe bin. Weil du sagst:,Mir gehört der Strom, / ich habe ihn selber gemacht!',
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und das Land Ägypten wird zur Einöde und Trümmerstätte werden. Und sie werden erkennen, dass ich Jahweh bin! (Weil er(a) gesagt hatte: 'Der Strom gehört mir, ich selbst habe ihn gemacht.')
-Fussnote(n): (a) näml.: Pharao; der Satz ist ein gedanklicher Einschub.
English Standard Version 2001:and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the LORD.Because you said, 'The Nile is mine, and I made it,'
King James Version 1611:And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I [am] the LORD: because he hath said, The river [is] mine, and I have made [it].
Westminster Leningrad Codex:וְהָיְתָה אֶֽרֶץ מִצְרַיִם לִשְׁמָמָה וְחָרְבָּה וְיָדְעוּ כִּֽי אֲנִי יְהוָה יַעַן אָמַר יְאֹר לִי וַאֲנִי עָשִֽׂיתִי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:29, 9: Der Strom. Der Nil lieferte das Wasser für alles Getreide Ägyptens. S. Anm. zu V. 18.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 29, 9
Sermon-Online