Daniel 1, 15

Das Buch des Propheten Daniel

Kapitel: 1, Vers: 15

Daniel 1, 14
Daniel 1, 16

Luther 1984:Und nach den zehn Tagen sahen sie schöner und kräftiger aus als alle jungen Leute, die von des Königs Speise aßen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und nach Ablauf der zehn Tage sahen sie gesünder und besser genährt aus als alle die anderen jungen Leute, welche von der königlichen Tafel zu essen bekamen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und am Ende der zehn Tage zeigte sich ihr Aussehen schöner und wohlgenährter-1- als das aller jungen Männer, die die Tafelkost des Königs aßen. -1) w: fetter an Fleisch.
Schlachter 1952:Und nach den zehn Tagen sah man, daß sie besser aussahen und am Leibe fetter waren, als alle Jünglinge, die von der feinen Speise des Königs aßen.
Schlachter 2000 (05.2003):Und nach den zehn Tagen sah man, dass sie besser aussahen und wohlgenährter waren als alle jungen Männer, die von der feinen Speise des Königs aßen.
Zürcher 1931:Nach zehn Tagen aber sahen sie besser und wohlgenährter aus als alle Knaben, die von der königlichen Tafel zu essen bekamen.
Luther 1912:Und nach den zehn Tagen waren sie schöner und besser bei Leibe denn alle Knaben, so von des Königs Speise aßen.
Buber-Rosenzweig 1929:Am Ende der zehn Tage war ihr Angesicht besser anzusehn und fetter am Fleisch waren sie als alle Knaben, die von der Königskost aßen.
Tur-Sinai 1954:Und nach Verlauf von zehn Tagen wurde ihr Aussehn besser und wohlgenährter gefunden als das aller Knaben, die des Königs Kost aßen.
Luther 1545 (Original):Vnd nach den zehen tagen, waren sie schöner, vnd bas bey leibe, denn alle Knaben, so von des Königes speise assen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und nach den zehn Tagen waren sie schöner und baß bei Leibe denn alle Knaben, so von des Königs Speise aßen.
NeÜ 2024:Nach Ablauf der Frist sahen die jungen Männer sogar gesünder und kräftiger aus als die anderen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und am Ende der zehn Tage zeigte sich ihr Aussehen besser und ihr Fleisch wohlgenährter(a) als das aller Jünglinge, die von der Tafelkost des Königs aßen.
-Fussnote(n): (a) o.: fetter
-Parallelstelle(n): Psalm 18, 26
English Standard Version 2001:At the end of ten days it was seen that they were better in appearance and fatter in flesh than all the youths who ate the king's food.
King James Version 1611:And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's meat.
Westminster Leningrad Codex:וּמִקְצָת יָמִים עֲשָׂרָה נִרְאָה מַרְאֵיהֶם טוֹב וּבְרִיאֵי בָּשָׂר מִן כָּל הַיְלָדִים הָאֹכְלִים אֵת פַּתְבַּג הַמֶּֽלֶךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 15: wohlgenährter. Was eine gute Gesundheit andeutete.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Daniel 1, 15
Sermon-Online