Daniel 2, 25

Das Buch des Propheten Daniel

Kapitel: 2, Vers: 25

Daniel 2, 24
Daniel 2, 26

Luther 1984:Arjoch brachte Daniel eilends hinein vor den König und sprach zu ihm: Ich habe einen Mann gefunden unter den Gefangenen aus Juda, der dem König die Deutung sagen kann.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da führte Arioch den Daniel eiligst hinein vor den König und sagte zu diesem: «Ich habe unter den in der Verbannung-1- hier lebenden Judäern einen Mann gefunden, der dem Könige die Deutung geben will.» -1) o: Gefangenschaft.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da führte Arjoch den Daniel schnell vor den König-a- und sprach zu ihm so: Ich habe einen Mann unter den Weggeführten-1- von Juda-b- gefunden, der dem König die Deutung mitteilen will. -1) w: unter den Kindern der Wegführung. a) 1. Mose 41, 14. b) Daniel 5, 13.
Schlachter 1952:Darauf führte Arioch den Daniel eilends vor den König und sprach zu ihm also: Ich habe unter den Gefangenen von Juda einen Mann gefunden, der dem Könige die Deutung geben will!
Schlachter 2000 (05.2003):Darauf führte Arioch den Daniel rasch vor den König und sprach zu ihm: Ich habe unter den Weggeführten von Juda einen Mann gefunden, der dem König die Deutung verkünden will!
Zürcher 1931:Da führte Arjoch den Daniel eilends hinein vor den König und sprach zu ihm also: Ich habe unter den verbannten Judäern einen gefunden, der dem König die Deutung kundtun will.
Luther 1912:Arioch brachte Daniel eilends hinein vor den König und sprach zu ihm also: Es ist einer gefunden unter den Gefangenen aus Juda, der dem König die Deutung sagen kann.
Buber-Rosenzweig 1929:Nun ließ Arjoch eilends Daniel vor den König treten, und so sprach er zu ihm: »Ich habe unter den Verschleppten Jehudas einen Mann gefunden, der wird dem König die Deutung kundtun.«
Tur-Sinai 1954:Darauf führte Arjoch Danijel eilends vor den König hinein, und so sprach er zu ihm: «Da habe ich einen Mann gefunden unter den Söhnen der Deportierten Jehudas, der dem König die Deutung kundtun will.»
Luther 1545 (Original):Arioch bracht Daniel eilends hinauff fur den König, vnd sprach zu jm also, Es ist einer funden vnter den Gefangenen aus Juda, der dem Könige die deutung sagen kan.
Luther 1545 (hochdeutsch):Arioch brachte Daniel eilends hinauf vor den König und sprach zu ihm also: Es ist einer funden unter den Gefangenen aus Juda, der dem Könige die Deutung sagen kann.
NeÜ 2024:Arjoch brachte ihn sofort zum König und meldete: Ich habe unter den Deportierten aus Judäa einen Mann gefunden, der dem König die Deutung seines Traumes mitteilen kann.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Da führte Arjoch Daniel in Eile(a) vor den König und sagte zu ihm: Ich habe einen Mann unter den Weggeführten von Juda gefunden, der wird dem König die Deutung mitteilen.
-Fussnote(n): (a) eigtl.: ‹heftig bewegt und› eilig
-Parallelstelle(n): Daniel 5, 12.13; 1. Mose 41, 14
English Standard Version 2001:Then Arioch brought in Daniel before the king in haste and said thus to him: I have found among the exiles from Judah a man who will make known to the king the interpretation.
King James Version 1611:Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus unto him, I have found a man of the captives of Judah, that will make known unto the king the interpretation.
Westminster Leningrad Codex:אֱדַיִן אַרְיוֹךְ בְּהִתְבְּהָלָה הַנְעֵל לְדָנִיֵּאל קֳדָם מַלְכָּא וְכֵן אֲמַר לֵהּ דִּֽי הַשְׁכַּחַת גְּבַר מִן בְּנֵי גָֽלוּתָא דִּי יְהוּד דִּי פִשְׁרָא לְמַלְכָּא יְהוֹדַֽע



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Daniel 2, 25
Sermon-Online